"recruited from" - Translation from English to Arabic

    • المعينين من
        
    • المستقدمين من
        
    • تجنيدهم من
        
    • المجندين من
        
    • تعيينهم من
        
    • معينين من
        
    • عينوا من
        
    • تدبيرهم من
        
    • عُينوا من
        
    • توظيفهم من
        
    • جندوا من
        
    • يعينون من
        
    • يتم تعيينه من
        
    • يعينوا من
        
    (ii) An increase in the percentage of staff recruited from underrepresented Member States for the Secretariat as a whole UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للموظفين المعينين من الدول الأعضاء الممثلة تمثيلا ناقصا في الأمانة العامة ككل؛
    It will strive to increase the percentage of staff recruited from unrepresented and underrepresented Member States through oversight and monitoring of staff selection processes. UN وسوف تسعى لزيادة نسبة الموظفين المعينين من الدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا من خلال الإشراف على عمليات اختيار الموظفين ورصدها.
    F6.1.b Percentage of experts recruited from the experts roster for rapid response UN النسبة المئوية للخبراء المعينين من قائمة الخبراء بالنسبة للاستجابة السريعة
    In view of this, the Office of Human Resources Management authorized a special allowance of $35 per month for interpreters recruited from Sochi. UN ونظرا الى ذلك، أذن مكتب إدارة الموارد البشرية ببدل خاص قدره ٣٥ دولارا شهريا، للمترجمين الشفويين المستقدمين من سوشي.
    The students, recruited from various clans, were enthusiastic and made good progress. Open Subtitles التلاميذ تم تجنيدهم من قبل قبائل مختلفة بشكل حماسي و قدموا تطورا ممتاز
    Increased percentage of staff recruited from unrepresented and underrepresented Member States UN زيادة النسبة المئوية للموظفين المعينين من الدول الأعضاء غير الممثلة أو المنقوصة التمثيل
    Number of nationals recruited from developing countries in the system of desirable ranges in the Secretariat UN عدد الموظفين الوطنيين المعينين من الدول النامية في إطـار نظام النطاقات المستصوبة في الأمانة العامة
    (ii) Increased percentage of staff recruited from underrepresented Member States UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للموظفين المعينين من دول أعضاء ممثلة تمثيلا ناقصا
    (ii) Increased percentage of staff recruited from underrepresented Member States UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للموظفين المعينين من الدول الأعضاء الممثلة تمثيلا ناقصا
    (ii) An increase in the percentage of staff recruited from underrepresented Member States UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للموظفين المعينين من الدول الأعضاء الممثلة تمثيلا ناقصا؛
    (ii) Increased percentage of staff recruited from underrepresented Member States, for the Secretariat as a whole UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للموظفين المعينين من الدول الأعضاء الممثلة تمثيلا ناقصا في الأمانة العامة ككل
    (ii) Increased percentage of staff recruited from underrepresented Member States UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للموظفين المعينين من الدول الأعضاء الممثلة تمثيلا ناقصا
    (i) Increased percentage of suitably qualified and experienced staff recruited from unrepresented and underrepresented Member States UN ' 1` زيادة النسبة المئوية للموظفين ذوي المؤهلات والخبرة المناسبة المعينين من الدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلاً ناقصاً
    Removing the external designation given to existing staff recruited from outside the Organization would enable them to apply for positions elsewhere in the Secretariat and encourage greater flow-through of staff. UN وإن إزالة سمة الخارجيين عن الموظفين الحاليين المعينين من خارج المنظمة سيمكِّنهم من التقدم لوظائف في جهات أخرى بالأمانة العامة ويشجع على زيادة تدفق الموظفين.
    Number of nationals recruited from unrepresented and underrepresented Member States in the system of desirable ranges in the Secretariat UN عدد الموظفين الوطنيين المعينين من الدول الأعضاء غير الممثلة وضعيفة التمثيل في إطـار نظام النطاقات المستصوبة في الأمانة العامة
    In view of this the Office of Human Resources Management authorized a special allowance of $35 per month for interpreters recruited from Sochi. UN ونظرا لذلك، أذن مكتب إدارة الموارد البشرية ببدل خاص قدره ٣٥ دولارا في الشهر للمترجمين الشفويين المستقدمين من سوتشي.
    In addition, agents recruited from within other UNITA structures worked clandestinely, reporting on their own colleagues. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن العملاء الذين يتم تجنيدهم من داخل الهياكل الأخرى التابعة ليونيتا يقومون سرا بتقديم التقارير عن زملائهم.
    The mercenaries recruited from a number of countries in the fight against terrorism had irregular contract terms. UN ولدى المرتزقة المجندين من عدد من البلدان في محاربة الإرهاب عقود غير منتظمة في شروطها.
    The Committee understands that retired former language staff have been recruited from a limited number of countries. UN وتفهم اللجنة أن المتقاعدين العاملين في مجال اللغات تم تعيينهم من عدد محدود من البلدان.
    The assistance itself should be designed and monitored regularly, following a thorough assessment of needs, which should be comprehensive and multisectoral, and must be based on the participation of all involved parties as well as external experts recruited from the global research community. UN وينبغي أن تصمم المساعدة ذاتها وتراقب بانتظام باتباع تقييم دقيق للاحتياجات، يجب أن يكون شاملا ومتعدد القطاعات ويقوم على مشاركة جميع الأطراف المعنية وكذلك خبراء خارجيين معينين من دوائر البحث العالمية.
    14. It will be recalled that some General Service staff members have been recruited from the area adjacent to the border and that even those who have not been recruited from that area go there to live in large numbers. UN ٤١ - من الجدير بالذكر أن بعض موظفي فئات الخدمات العامة عينوا من منطقة محاذية للحدود، بل وأن أولئك الذين لم يعينوا من تلك المنطقة يذهبون اليها بأعداد كبيرة للاقامة هناك.
    In the absence of experience with recruitment for meetings at Bonn, it was assumed that interpreters would be recruited from Geneva. UN ونظرا لعدم وجود خبرة في التوظيف من أجل الاجتماعات في بون، فقد افترض أن المترجمين الشفويين سيجري تدبيرهم من جنيف.
    Of these, 900 have been recruited from Member States and the United Nations system, 200 from EU and the remaining 1,000 from within ONUMOZ ranks or the international community in Mozambique. UN وهناك ٩٠٠ من هؤلاء عُينوا من الدول اﻷعضاء ومن منظومة اﻷمم المتحدة، و ٢٠٠ من الاتحاد اﻷوروبي، أما اﻟ ٠٠٠ ١ الباقون فقد جاءوا من صفوف عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق أو المجتمع الدولي في موزامبيق.
    (ii) Increased percentage of staff recruited from underrepresented Member States for the Secretariat as a whole UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للموظفين الذين يتم توظيفهم من دول تمثيلها أقل مما يجب على نطاق الأمانة العامة بأكملها
    Measures were taken to drive the aggressor off, with a counterattack led by Azerbaijani combatants and militia recruited from among the local population. UN واتخذت اجراءات لطرد المعتدي بشن هجوم مضاد يتقدمه مقاتلون وميليشيا أذربيجانية جندوا من بين السكان المحليين.
    (ii) Increased percentage of staff recruited from underrepresented Member States UN ' 2` ازدياد النسبة المئوية للموظفين الذين يعينون من الدول الأعضاء الممثلة تمثيلا ناقصا
    Pitcairn has two police officers: a community police officer appointed from among the island residents and an officer who is recruited from New Zealand, usually for a post of 12 months. UN وفي بيتكيرن اثنان من ضباط الشرطة: ضابط شرطة مجتمعي يتم تعيينه من سكان الجزيرة؛ وضابط آخر يتم استقدامه من نيوزيلندا، عادة في مهمة مدتها 12 شهرا.
    While noting that the regular requirements for geographical distribution did not apply, the Commission was unanimous that staff under appointments of limited duration should be recruited from as wide a geographic basis as possible. UN وفي حين لاحظت اللجنة أن الشروط المعتادة للتوزيع الجغرافي لا تنطبق هنا، فإنها أجمعت على أن الموظفين العاملين بموجب التعيينات المحدودة المدة ينبغي أن يعينوا من قاعدة جغرافية واسعة قدر اﻹمكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more