"recruited into" - Translation from English to Arabic

    • تجنيدهم في
        
    • للتجنيد الإجباري في
        
    • المجندين في
        
    • التجنيد في
        
    • مجندين في
        
    • للتجنيد في
        
    • تعيينهم في
        
    • تجنيده
        
    • تجنيدهما في
        
    • يجند في
        
    • يجندوا في
        
    • يجندون في
        
    • الذين يجري تجنيدهم
        
    • الذين جندوا في
        
    • تجنيد اﻷطفال في
        
    All the children were abducted in order to be recruited into the Maoist army. UN واختطف جميع الأطفال قصد تجنيدهم في الجيش الماوي.
    By creating and strengthening community support systems, the risk of children being abducted or recruited into the fighting forces will be reduced. UN ويتحقق الحد من خطر اختطاف الأطفال أو تجنيدهم في القوات المقاتلة بإقامة وتعزيز نظم دعم ترتكز على المجتمعات المحلية.
    States Parties shall ensure that persons who have not attained the age of 18 years are not compulsorily recruited into their armed forces. UN تكفل الدول الأطراف عدم خضوع الأشخاص الذين لم يبلغوا الثامنة عشرة من العمر للتجنيد الإجباري في قواتها المسلحة.
    It expressed concerned regarding the situation of women in detention and children recruited into armed conflict. UN وأعربت عن قلقها من حالة النساء المحتجزات والأطفال المجندين في النزاع المسلح.
    In the context of armed conflict, girls may be abducted or recruited into armed forces or groups. UN وفي سياق النزاع المسلح، من المحتمل أن تتعرض الفتيات للاختطاف أو التجنيد في القوات أو الجماعات المسلحة.
    In northern Sudan, 211 children recruited into armed groups were released and reunited with their families during the year. UN وفي شمال السودان، سُرح 211 طفلا كانوا مجندين في جماعات مسلحة وأُعيدوا إلى أُسرهم خلال العام.
    He met a civilian army recruiting agent at a monastery and was taken and recruited into the Tatmadaw Kyi. UN فقد التقى في أحد الأديرة بمدني يعمل وكيلا للتجنيد في الجيش فأُخذ وجنّد في تاتماداو كيي.
    Furthermore, 11.66 per cent of all new employees recruited into the civil service in 2008 had been Arabs, Druze and Circassians. UN وبلغت نسبة العرب والدروز والشركس بين الموظفين الجدد الذين تم تعيينهم في عام 2008، 11.66 في المائة.
    It also interviewed 13 Rwandan citizens, including boys aged 13, 15 and 17, who were recruited into M23 either as volunteers or through false promises of employment. UN وأجرى مقابلات أخرى مع 13 مواطنا روانديا، منهم صبيان تتراوح أعمارهم بين 13 و 15 و 17 عاما، تم تجنيدهم في صفوف الحركة إما كمتطوعين أو بعد أن أغرتهم وعودٌ كاذبة بتوفير فرص العمل.
    15. The Group interviewed 30 Rwandan nationals who had been recruited into M23 and managed to escape. UN 15 - أجرى فريق الخبراء مقابلات مع 30 مواطنا روانديا تم تجنيدهم في صفوف حركة 23 آذار/مارس ثم تمكنوا من الفرار منها.
    This approach targets those at risk of being recruited into armed groups and their communities in a strategy for community violence reduction. UN ويستهدف هذا النهج أولئك المعرضين لخطر تجنيدهم في جماعات مسلحة والمجتمعات التي تنتمي هذه الجماعات إليها في إطار استراتيجية للحد من العنف الأهلي.
    He requested information about prosecutions of persons who had recruited child soldiers in the past and about the reintegration of child soldiers who had been recruited into non-State groups, in particular whether they were getting equal treatment. UN وطلب تقديم معلومات بشأن محاكمة الأشخاص الذين جندوا أطفالا في السابق وبشأن إعادة إدماج الجنود الأطفال الذين جرى تجنيدهم في جماعات من غير الدول، وبالأخص فيما إذا كانوا ينالون معاملة متساوية.
    States Parties shall ensure that persons who have not attained the age of 18 years are not compulsorily recruited into their armed forces. UN تكفل الدول الأطراف عدم خضوع الأشخاص الذين لم يبلغوا الثامنة عشرة من العمر للتجنيد الإجباري في قواتها المسلحة.
    State Parties shall ensure that persons who have not attained the age of 18 years are not compulsorily recruited into their armed forces. UN تكفل الدول الأطراف عدم خضوع الأشخاص الذين لم يبلغوا الثامنة عشرة من العمر للتجنيد الإجباري في قواتها المسلحة.
    27. The Committee notes with appreciation the State party's efforts to secure the disarmament, demobilization and reintegration of children recruited into armed groups or used in hostilities in Darfur and Southern Sudan. UN 27- تلاحظ اللجنة مع التقدير الجهود التي بذلتها الدولة الطرف لضمان نزع أسلحة الأطفال المجندين في جماعات مسلحة وتم استخدامهم في عمليات قتالية في دارفور وجنوب السودان وتسريحهم وإعادة إدماجهم.
    FMSI recommended that the Central African Republic protect children from being recruited into armed forces and ensure that adequate legislation on the matter is adopted. UN وأوصت مؤسسة ماريست للتضامن الدولي جمهورية أفريقيا الوسطى بحماية الأطفال من التجنيد في القوات المسلحة وضمان اعتماد تشريعات مناسبة بشأن هذه المسألة.
    341. The Committee takes note of the State party's assurance that volunteers under the age of 18 in the Home Guard Youth cannot be considered as recruited into the Norwegian armed forces. UN 341- وتحيط اللجنة علماً بتأكيد الدولة الطرف بأن المتطوعين في صفوف شبيبة الحرس المدني دون سن 18 عاماً لا يمكن اعتبارهم مجندين في القوات المسلحة النرويجية.
    The girl child is often the victim of sexual violence and exploitation, and girl children are increasingly being recruited into fighting forces. UN فغالباً ما تقع الطفلة ضحية للعنف والاستغلال الجنسيين، كما أنها تتعرض بشكل متزايد للتجنيد في صفوف القوات المحاربة.
    Once professionals have been recruited into the public sector, they should work within an institutional arrangement that challenges and guides them. UN وينبغي أن يعمل المهنيون بعد تعيينهم في القطاع العام ضمن ترتيب مؤسسي يمتحن قدراتهم ويوفر التوجيه لهم.
    I was recruited into Bureau 713 when I was 20. Open Subtitles تم تجنيده أنا في المكتب 7 1 3 عندما كان عمري 20.
    In 2005, the Commission on Human Rights Region VI Office learned that two children had been recruited into the CAFGU in Murcia, Negros Occidental. UN وفي عام 2005، علم مكتب المنطقة السادسة التابع للجنة حقوق الإنسان أن طفلين جرى تجنيدهما في الوحدات الجغرافية المدنية بالقوات المسلحة في مورسيا ونيغروس أوكسيدنتال.
    According to Police Ministry sources, some 10,000 persons would be recruited into the unit, and the police would be composed of civil guard volunteers and uniformed police, and would be strengthened by officers taken from the army. UN وسوف يجند في الوحدة نحو ٠٠٠ ٠١ فرد وفقا لما ذكرته مصادر وزارة الشرطة، وسوف تشكل الشرطة من متطوعي الحرس المدني، وأفراد الشرطة النظاميين، وسيجري تعزيزها بضباط يؤخذون من الجيش.
    Notwithstanding this continuing need, efforts are ongoing to build and train a new Afghan army and police force, and to prepare for concomitant disarmament and demobilization of combatants who will not be recruited into State security structures. I. Introduction UN ورغم هذه الحاجة المستمرة، يجري بذل جهود لبناء وتدريب قوة جديدة للجيش والشرطة الأفغانية، والتحضير لنزع السلاح والتسريح الملازمين لذلك للمقاتلين الذين لن يجندوا في الهياكل الأمنية للدولة.
    In Ethiopia, children under 18 years of age were not recruited into the armed forces. UN وأوضحت أن اﻷطفال دون سن ١٨ سنة في إثيوبيا لا يجندون في القوات المسلحة.
    This is explained by reports of police inaction and indifference to criminal complaints from internally displaced persons and security incidents within camps, some of which were apparently triggered by the police themselves and Janjaweed members being recruited into the police. UN وتُفسّر هذا الأمر التقارير الواردة عن عدم اتخاذ الشرطة أي إجراء بل وعن عدم اكتراثها بشأن شكاوى الإجرام التي يرفعها المشردون داخليا وعن حوادث الأمن التي تقع داخل المخيمات، وبعض هذه الحوادث كان منشؤها، على ما يبدو، عناصر الشرطة أنفسهم وأفراد الجنجويد، الذين يجري تجنيدهم في قوات الشرطة.
    As access to commodities has been dramatically curtailed in northern Mali, humanitarian partners are scaling up to meet protection needs, such as prevention and support to victims of sexual and gender-based violence and exploitation, as well as assistance to children who had been recruited into armed groups. UN ومع التراجع الشديد في القدرة على الوصول إلى السلع الأساسية في شمال مالي، يعكف الشركاء في المجال الإنساني على تكثيف جهودهم لتلبية احتياجات الحماية ومنها على سبيل المثال منع وقوع العنف والاستغلال الجنسيين والجنسانيين وحماية ضحاياهما وتقديم المساعدة إلى الأطفال الذين جندوا في جماعات مسلحة.
    However, it cannot be acceptable that persons who in every other sense are regarded as children under the Convention are recruited into armed forces and permitted to participate in armed conflict. UN غير أنه لا يمكن قبول تجنيد اﻷطفال في القوات المسلحة والسماح لهم بالاشتراك في المنازعات المسلحة بينما، في كل المفاهيم اﻷخرى، يُعتبرون أطفالا بمقتضى الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more