"recruitment is" - Translation from English to Arabic

    • التجنيد هو
        
    • يكون التجنيد
        
    • التطوع
        
    • عملية استقدام الموظفين هي
        
    • التوظيف يتم
        
    • التجنيد بكثافة
        
    • التجنيد تم
        
    • التجنيد يتسم
        
    • التجنيد ليس
        
    • ويجري التوظيف
        
    • حاليا إجراءات التعيين
        
    82. The place of recruitment is Upper Nimba, between Yekepa and Sanniquellie. UN 82 - ومكان التجنيد هو مقاطعة نيمبا العليا الواقعة بين ييكيبا وسانيكيلي.
    Deceptive activities such as recruitment based on a representation to the recruit that the purpose of the recruitment of the recruitment is one (e.g.) teaching) different from the true purpose and collection of funds through front organizations. UN :: القيام بأنشطة خداعية، مثل تجنيد الأشخاص استنادا إلى تصوير الأمر للمجند على أن الغرض من التجنيد هو غرض (مثل التدريس) يختلف عن الغرض الحقيقي، وجمع الأموال من خلال هذه المنظمات البريئة ظاهريا.
    The Government of New Zealand further declares that the safeguards which it has adopted to ensure that recruitment is not forced or coerced include the following: UN وتعلن حكومة نيوزيلندا أيضاً أن الضمانات التي اعتمدتها لتكفل ألا يكون التجنيد قسرياً أو مفروضاً بالإكراه، تشمل ما يلي:
    Slovenia enquired what the minimum age for voluntary recruitment into Sri Lanka's armed forces exist, and if so what it is, and about safeguards to ensure that recruitment is not forced. UN واستفسرت سلوفينيا عما إذا كان يوجد حد أدنى لسن التطوع في القوات المسلحة السريلانكية، وإذا كان الأمر كذلك فما هو هذا الحد الأدنى، كما استفسرت عن الضمانات المطبقة لمنع التجنيد القسري.
    As recruitment is a complex and lengthy process involving many tasks and decision makers requiring delegation of authority, human resources staff should play an active role in securing the highest standards of efficiency, competence and integrity while ensuring greater participation of staff representatives. UN 22- بما أن عملية استقدام الموظفين هي عملية معقَّدة وطويلة تشمل العديد من المهام ويشارك فيها العديد من صانعي القرار الذين يحتاجون إلى تفويض السلطة، فإن على موظفي الموارد البشرية الاضطلاع بدور فاعل في ضمان تحقيق أعلى مستويات الكفاءة والاختصاص والنـزاهة، مع ضمان زيادة مشاركة ممثلي الموظفين.
    While taking note of the argument that recruitment is merit based (CERD/C/FJI/18-20, para. 28), the Committee is of the view that the State party should pay particular attention to the underrepresentation of minorities in public services, assess the reasons for this phenomenon and address it effectively (arts. 1, 2 and 5). UN وتحيط اللجنة علماً بحجة أنّ التوظيف يتم على أساس الجدارة CERD/C/FJI/18-20)، الفقرة 28)، لكنها ترى أنه ينبغي أن تولي الدولة الطرف اهتماماً خاصاً لنقص تمثيل الأقليات في قطاع الخدمات العامة، وأن تقيِّم أسباب هذه الظاهرة وتعالجها بفعالية (المواد 1 و2 و5).
    There is very little demobilization and mass recruitment is taking place in the east of the country. UN ففي شرقي البلد، لا يسرَّح الجنود الأطفال إلا على نطاق ضيق للغاية، بينما تجري عمليات التجنيد بكثافة.
    4. Guarantees in place to ensure that recruitment is genuinely voluntary UN (4) ضمانات للتأكد من أن التجنيد تم فعلاً طواعية
    But in the Team's view, recruitment is even more important than training as manpower is Al-Qaida and the Taliban's most important resource. UN 108 - غير أن الفريق يرى أن التجنيد يتسم بأهمية أكبر بكثير من التدريب نظرا لأن الأفراد يشكلون أهم موارد لتنظيم القاعدة وحركة الطالبان.
    Deceptive activities such as recruitment based on a representation to the recruit that the purpose of the recruitment is one (e.g. teaching) different from the true purpose and collection of funds through front organizations. UN الأنشطة الخداعة مثل التجنيد على أساس إفهام المجند أن الغرض من التجنيد هو غرض مختلف (مثل التعليم) عن الهدف الحقيقي، وجمع الأموال عن طريق منظمات وهمية.
    deceptive activities such as recruitment based on a representation to the recruit that the purpose of the recruitment is one (e.g. teaching) different from the true purpose and collection of funds through front organisations. UN - الأنشطة المضللة من قبيل التجنيد على أساس إفهام المجند أن الغرض من التجنيد هو غرض (مثل التعليم) يختلف عن الغرض الحقيقي، وجمع الأموال عن طريق منظمات صورية.
    :: Deceptive activities such as recruitment based on a representation to the recruit that the purpose of the recruitment is one (e.g. teaching) different from the true purpose and collection of funds through front organizations. UN :: الأنشطة الخداعة، مثل التجنيد على أساس تصوير للمجند أن الغرض من التجنيد هو غرض (التدريس مثلا) يختلف عن الغرض الحقيقي وجمع الأموال عن طريق منظمات تعمل كواجهة.
    The Government of New Zealand further declares that the safeguards which it has adopted to ensure that recruitment is not forced or coerced include the following: UN وتعلن حكومة نيوزيلندا أيضاً أن الضمانات التي اعتمدتها لتكفل ألا يكون التجنيد قسرياً أو إجبارياً تتضمن ما يلي:
    Ensuring that recruitment is genuinely voluntary when recruiting children, and that priority will be given to the oldest applicants; UN (ب) ضمان أن يكون التجنيد طوعاً حقيقةً عند تجنيد الأطفال، وأن تعطى الأولوية لمقدمي الطلبات الأكبر سناً؛
    568. The Committee recommends that the State party take all necessary measures to ensure that article 38, paragraph 3, of the Convention is respected and to ensure that recruitment is genuinely voluntary when recruiting children between 16 and 18, and that priority will be given to the oldest applicants. UN 568- توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة لكفالة احترام الفقرة 3 من المادة 38 من الاتفاقية وضمان أن يكون التجنيد تطوعاً حقيقياً عند تجنيد الأطفال بين 16 و18، وأن تعطى الأولوية لمقدمي الطلبات الأكبر سناً.
    20. The minimum age for voluntary recruitment is 18 years; applicants are required to present reliable proof of age prior to acceptance, in accordance with the declaration made by Iraq upon its accession to the Optional Protocol. UN 20- يبدأ التطوع للتجنيد بعد سن الثامنة عشرة مع وجود ضمانات للالتزام بأن يتم التأكد بدليل موثوق من السن قبل قبول طلبات التطوع، وذلك حسب البيان الذي أعلنته جمهورية العراق عند الانضمام للبروتوكول الاختياري.
    2. Each State Party shall deposit a binding declaration upon ratification of or accession to this Protocol which sets forth the minimum age at which it will permit voluntary recruitment into its national armed forces and a description of the safeguards that it has adopted to ensure that such recruitment is not forced or coerced. UN 2 - تودع كل دولة طرف إعلاناً ملزماً بعد التصديق على هذا البروتوكول أو الانضمام إليه يتضمن الحد الأدنى للسن الذي تسمح عنده بالتطوع في قواتها المسلحة الوطنية ووصفاً للضمانات التي اعتمدتها لمنع فرض هذا التطوع جبراً أو قسراً.
    " 2. Each State Party shall deposit a binding declaration upon ratification of or accession to this Protocol which sets forth the minimum age at which it will permit voluntary recruitment into its national armed forces and a description of the safeguards that it has adopted to ensure that such recruitment is not forced or coerced. UN " 2 - تودع كل دولة طرف إعلاناً ملزماً بعد التصديق على هذا البروتوكول أو الانضمام إليه يتضمن الحد الأدنى للسن الذي تسمح عنده بالتطوع في قواتها المسلحة الوطنية ووصفاً للضمانات التي اعتمدتها لمنع فرض هذا التطوع جبراً أو قسراً.
    44. As recruitment is a complex and lengthy process involving many tasks and decision makers requiring delegation of authority, human resources staff should play an active role in securing the highest standards of efficiency, competence and integrity while ensuring greater participation of staff representatives. UN 44 - بما أن عملية استقدام الموظفين هي عملية طويلة ومعقدة تشمل العديد من المهام ويشارك فيها العديد من صانعي القرار الذين يحتاجون إلى تفويض السلطة، فإن على موظفي الموارد البشرية الاضطلاع بدور فاعل في كفالة تحقيق أعلى مستوى من المقدرة والكفاية والنـزاهة، مع كفالة زيادة مشاركة ممثلي الموظفين.
    While taking note of the argument that recruitment is merit based (CERD/C/FJI/18-20, para. 28), the Committee is of the view that the State party should pay particular attention to the underrepresentation of minorities in public services, assess the reasons for this phenomenon and address it effectively (arts. 1, 2 and 5). UN وتحيط اللجنة علماً بحجة أنّ التوظيف يتم على أساس الجدارة CERD/C/FJI/18-20)، الفقرة 28)، لكنها ترى أنه ينبغي أن تولي الدولة الطرف اهتماماً خاصاً للتمثيل الناقص للأقليات في قطاع الخدمات العامة، وأن تقيِّم أسباب هذه الظاهرة وتعالجها بفعالية (المواد 1 و2 و5).
    (a) A detailed description of the guarantees in place to ensure that the recruitment is genuinely voluntary and of the procedures used for such recruitment, from the expression of intention to volunteer to the physical integration into the armed forces; UN (أ) وصف مفصل للضمانات القائمة للتأكد من أن التجنيد تم فعلاً بمحض الإرادة وللإجراءات المستخدمة في هذا التجنيد، ابتداءً من الإعراب عن نية التطوع وحتى الدخول الفعلي في القوات المسلحة؛
    95. In some provinces such as Bohol and Negros Occidental, child recruitment is also reportedly being conducted by Government paramilitary forces such as the Citizen's Armed Forces Geographical Units (CAFGU), although current reports do not indicate that recruitment is systematic in nature. UN 95 - وفي بعض الأقاليم مثل بوهول ونيغروس أوكسيدنتال، تفيد أنباء أن تجنيد الأطفال تقوم به أيضا قوات شبه عسكرية حكومية مثل الوحدات الجغرافية المدنية بالقوات المسلحة، رغم أن التقارير الحالية لا تشير إلى أن التجنيد يتسم بطابع منتظم.
    However, recruitment is not the only way in which children's rights have been affected: the war has led many to drop out of school. UN غير أن التجنيد ليس الطريقة الوحيدة التي تتأثر بها حقوق الطفل: فقد أدت الحرب إلى تسرب الكثيرين من المدرسة.
    Resources have been allocated in the latest revision of the CDM management plan (CDM-MAP) and recruitment is ongoing; UN وخُصصت موارد في عملية التنقيح الأخيرة لخطة إدارة آلية التنمية النظيفة (CDM-MAP) ويجري التوظيف حالياً؛
    recruitment is under way to fill the new post of appeals counsel in the Office of the Prosecutor and the post of Investigations Commander. UN وتجري حاليا إجراءات التعيين لشغل وظيفة جديدة لمسؤول دعاوى الاستئناف بمكتب المدعي العام وكذلك وظيفة قائد التحقيقات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more