"recruitment of children into the armed forces" - Translation from English to Arabic

    • تجنيد الأطفال في القوات المسلحة
        
    • لتجنيد الأطفال في القوات المسلحة
        
    At the national level, efficient mechanisms must be established to prohibit the recruitment of children into the armed forces. UN وعلى الصعيد الوطني، يجب إنشاء آليات ذات كفاءة لحظر تجنيد الأطفال في القوات المسلحة.
    The recruitment of children into the armed forces and their trafficking, sale and sexual exploitation by organized crime were a great concern to the international community. UN ويمثل تجنيد الأطفال في القوات المسلحة والاتجار بهم وبيعهم واستغلالهم جنسيا عن طريق الجريمة المنظمة أحد الشواغل الكبرى للمجتمع الدولي.
    In cooperation with UNICEF, a national observatory for violations of the rights of children had been established and a plan had been drafted on prohibiting the recruitment of children into the armed forces and securing the release and reintegration into society of those already recruited. UN وبالتعاون مع اليونيسيف، تم إنشاء المرصد الوطني لانتهاكات حقوق الطفل، وجرى وضع خطة بشأن حظر تجنيد الأطفال في القوات المسلحة وتأمين إطلاق سراح الذين جُندوا بالفعل وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    UNICEF is also leading a global effort to review and revive the Cape Town Principles on the Prevention of recruitment of children into the armed forces and Demobilization and Social Reintegration of Child Soldiers in Africa. UN واليونيسيف تبذل أيضا جهودا عالمية رائدة لمراجعة وإحياء مبادئ كيب تاون المتعلقة بمنع تجنيد الأطفال في القوات المسلحة وتسريح الجنود الأطفال في أفريقيا وإعادة إدماجهم اجتماعيا.
    These include the establishment of 18 years as the minimum age for the recruitment of children into the armed forces and their participation in hostilities. UN ويتضمن ذلك تعيين سن 18 سنة كحد أدنى لتجنيد الأطفال في القوات المسلحة ومشاركتهم في الأعمال القتالية.
    776. In order to strengthen the national and international measures for the prevention of the recruitment of children into the armed forces or armed groups and their use in hostilities, the Committee recommends that the State party: UN 776- بغية تعزيز التدابير الوطنية والدولية الرامية إلى منع تجنيد الأطفال في القوات المسلحة أو الجماعات المسلحة واستخدامهم في الأعمال القتالية، توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بما يلي:
    5. Recalls its major recommendation on the fundamental importance of raising the age of all forms of recruitment of children into the armed forces to 18 years and the prohibition of their involvement in hostilities; UN 5- تشير إلى توصيتها الرئيسية المتعلقة بالأهمية الأساسية لرفع سن تجنيد الأطفال في القوات المسلحة بجميع أشكاله على ثمانية عشر عاماً وحظر اشتراكهم في الأعمال الحربية؛
    Represented Liberia at the technical workshop and symposium on the prevention of recruitment of children into the armed forces and demobilization and social reintegration of child soldiers in Africa organized by UNICEF in cooperation with the NGO Group on the Convention on the Rights of the Child UN مثّلت ليبريا في حلقة التدارس التقنية والندوة المتعلقتين بمنع تجنيد الأطفال في القوات المسلحة وتسريح الأطفال الجنود في أفريقيا وإعادة إدماجهم، التي نظّمتها اليونيسيف بالتعاون مع فريق المنظمات غير الحكومية المعنية باتفاقية حقوق الطفل
    64. State parties to the Convention on the Rights of the Child are encouraged to strengthen national and international measures for the prevention of recruitment of children into the armed forces or armed groups and their use in hostilities. UN 64- تشجَّع الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الطفل على تعزيز التدابير الوطنية والدولية الهادفة إلى منع تجنيد الأطفال في القوات المسلحة أو الجماعات المسلحة واستخدامهم في العمليات الحربية.
    The Committee urges the State party to ensure consistent and effective verification of the age of individual recruits to effectively prevent the recruitment of children into the armed forces. UN 21- وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تكفل اتساق وفعالية التحقق من سن الأفراد المجندين لكي تمنع على نحو فعال تجنيد الأطفال في القوات المسلحة.
    The Committee reiterates its concluding observations after consideration of the initial report of the State party on the implementation of the Optional Protocol on the involvement of children in armed conflict and notes with concern the recruitment of children into the armed forces in the State party. UN 80- تكرر اللجنة التأكيد على الملاحظات الختامية التي أصدرتها بعد النظر في التقرير الأولي للدولة الطرف عن تنفيذ البروتوكول الاختياري المتعلق بإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة، وتلاحظ مع القلق تجنيد الأطفال في القوات المسلحة للدولة الطرف.
    " 35. Welcomes the valuable work of the United Nations Children's Fund, and looks forward to the results of updating the Cape Town principles and Best Practices adopted at the symposium on the prevention of recruitment of children into the armed forces and on demobilization and social integration of child soldiers in Africa, held in Cape Town, South Africa, from 27 to 30 April 1997; UN ' ' 35 - ترحب بالعمل القيم الذي تقوم به اليونيسيف، وتتطلع إلى نتائج استكمال مبادئ كيب تاون وأفضل الممارسات التي اعتُمدت في الندوة عن منع تجنيد الأطفال في القوات المسلحة وعن تسريح الجنود الأطفال وإدماجهم في المجتمع بأفريقيا، المعقودة في كيب تاون، جنوب أفريقيا، في الفترة من 27 إلى 30 نيسان/أبريل 1997؛
    9. Since the results of the study failed to indicate that there was a problem of involvement of children in armed conflict in the State of Qatar, the executive work plan does not include the issues covered by the Optional Protocol. The Supreme Council merely focuses on existing legislative arrangements and related laws and the measures taken by the Qatari armed forces to prevent the recruitment of children into the armed forces. UN 9- ولمّا كانت نتائج هذه الدراسة لا تشير إلى وجود مشكلة اشتراك الأطفال في النزاعات المسلحة في دولة قطر، لم تتضمن خطة العمل التنفيذية القضايا المشمولة في البروتوكول الاختياري، وإنما اكتفى المجلس بالترتيبات التشريعية الحالية والقوانين ذات الصلة والتدابير المتخذة من قبل القوات المسلحة القطرية بشأن منع تجنيد الأطفال في القوات المسلحة.
    82. Section 32 of the Child Bill for Southern Sudan prescribes a set of penalties for the recruitment of children into the armed forces, as follows: " Any person who takes part in recruiting children into the armed forces or using children in any of the aforementioned activities shall be deemed to have committed an offence on conviction for which he shall be sentenced to imprisonment for a term not exceeding 10 years, or a fine, or both. " UN 82- وفي جنوب السودان ينص مشروع قانون الطفل في القسم 32 على مجموعة من العقوبات بشأن تجنيد الأطفال في القوات المسلحة التي تنص على ما يلي " أي شخص يشترك في تجنيد الأطفال داخل القوات المسلحة واستخدام الطفل في أي نشاط مذكور أعلاه يعتبر مرتكباً جريمة ويكون مداناً ويحاكم بالسجن لمدة لا تجاوز عشر سنوات أو بالغرامة أو بالاثنين معاً " .
    While noting the efforts made to eliminate the recruitment of children into the armed forces and to reintegrate them into society, the Committee is concerned that some child soldiers have not yet been identified and reintegrated (art. 24). UN وإذ تلاحظ اللجنة الجهود الرامية إلى وضع حد لتجنيد الأطفال في القوات المسلحة وإعادة إدماجهم في المجتمع، تعرب عن مخاوفها من عدم تحديد هوية بعض الجنود الأطفال وإعادة إدماجهم (المادة 24).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more