"recruitment of terrorists" - Translation from English to Arabic

    • تجنيد الإرهابيين
        
    • بتجنيد الإرهابيين
        
    • وتجنيد الإرهابيين
        
    • لتجنيد الإرهابيين
        
    As indicated in the previous report, Costa Rica has no criminal offence expressly prohibiting the recruitment of terrorists. UN كما هو مبين في التقرير السابق، لا يوجد في كوستاريكا أحكاما قانونية تجرم صراحة تجنيد الإرهابيين.
    The recruitment of terrorists at these frontiers is therefore prohibited. UN ومن ثم، فإن تجنيد الإرهابيين على الحدود أمر محظور.
    Therefore, the recruitment of terrorists becomes a criminal offence. UN وخلاصة القول، إن تجنيد الإرهابيين يشكل جريمة جنائية.
    Criminal prosecution and suppression of the recruitment of terrorists are made possible under Luxembourg law by two specific provisions, which are described in detail in this report. UN وأصبح قانون لكسمبرغ ينص على إمكانية مقاضاة وقمع الجهات التي تقوم بتجنيد الإرهابيين بتضمينه نصين متميزين، ورد بيانهما بصورة مفصلة في التقرير المذكور.
    The draft law on the prevention and suppression of terrorism is intended to criminalize the recruitment of terrorists in the Comoros. UN يُتوخى أن ينص مشروع القانون المتعلق بمنع الإرهاب وقمعه على تجريم تجنيد الإرهابيين في جزر القمر.
    There are two distinct mechanisms in Luxembourg law for the suppression and criminal prosecution of the recruitment of terrorists. UN تسمح قوانين لكسمبرغ بقمع تجنيد الإرهابيين وبالمقاضاة الجنائية عليه بموجب سندين تشريعيين متميزين.
    It is therefore difficult to speak of prohibiting the recruitment of terrorists there. UN ومن ثم فإن من الصعب الكلام عن مكافحة تجنيد الإرهابيين في بوركينا فاسو.
    The persistence of political injustice, the failure to resolve certain conflicts, economic disparities, social exclusion and the defamation of religions helped to feed extremism and encouraged the recruitment of terrorists. UN وأكدت أن استمرار الظلم السياسي وعدم تسوية بعض النزاعات وأوجه التفاوت الاقتصادي والإقصاء الاجتماعي وتشويه صورة الأديان عوامل تساعد على تغذية التطرف وتشجّع على تجنيد الإرهابيين.
    At the same time, such a development will pave the way for greater stability and better respect for human rights in post-conflict situations, thereby narrowing the scope for potential recruitment of terrorists and support for terrorism. UN وفي نفس الوقت، من شأن هذا التطور أن يمهد الطريق لقدر أكبر من الاستقرار ومستوى أفضل من احترام حقوق الإنسان في حالات ما بعد الصراع، ومن ثم سيسد الطريق على احتمال تجنيد الإرهابيين وتقديم الدعم للإرهاب.
    Close monitoring of the Internet, countering the propaganda of hate and fostering respect for life, individual freedom and positive values are measures that must be coupled with the closest attention to phenomena that encourage the recruitment of terrorists. UN ويشكل الرصد الوثيق لشبكة الإنترنت، ومقاومة دعاية الكراهية وتعزيز احترام الحياة والحرية الفردية والقيم الإيجابية تدابير لا بد من اقترانها مع إيلاء أوثق اهتمام للظواهر التي تشجع على تجنيد الإرهابيين.
    Independently of this legislative amendment, existing law already considers the recruitment of terrorists as aiding and abetting or even as perpetration of actual terrorist activities such as kidnapping, blackmail, etc. UN وفضلا عن هذا التعديل التشريعي، فإن القوانين القائمة أصلا تعتبر تجنيد الإرهابيين مساعدة وتحريضا، بل وتعتبره حتى ارتكابا لأنشطة إرهابية فعلية مثل الاختطاف والابتزاز إلخ.
    Only when more parents, teachers, and community leaders behave likewise will recruitment of terrorists dry up and law-enforcement authorities receive full cooperation from the populations they police. Terrorism must lose its legitimacy among those who have historically supported or tolerated it before it will lose its potency. News-Commentary لن تجف ينابيع تجنيد الإرهابيين ولن تحصل سلطات فرض القانون على الدعم الكامل من الناس ما لم يتصرف المزيد من الآباء والمعلمين وقادة المجتمع كما تصرف ذلك الأب. ولابد وأن يفقد الإرهاب شرعيته بين هؤلاء الذين دعموه تاريخياً أو تسامحوا معه قبل يفقد فاعليته وسطوته.
    Sub-paragraph 2 (a) of the Resolution requires each State, inter alia, to criminalize the recruitment of terrorists within its territory and deny them any supply of weapons. UN وفقا للفقرة الفرعية 2 (أ) من القرار، يتعين على كل دولة، في جملة أمور، أن تجرم تجنيد الإرهابيين داخل أراضيها وأن تمتنع عن تقديم أي إمدادات من الأسلحة لهم.
    Sub-paragraph 2 (a) of the Resolution requires each Member State, inter alia, to criminalise the recruitment of terrorists within its territory whether the recruitment occurs with a view to carrying out terrorist activities inside the country or abroad. UN الفقرة الفرعية 2 (أ) من القرار تتطلب أن تقوم كل دولة عضو، في جملة أمور، بتجريم تجنيد الإرهابيين في إقليمها سواء حدث التجنيد بغية تنفيذ أنشطة إرهابية داخل البلد أو خارجه.
    Subparagraph 2 (a) of the resolution requires each Member State, inter alia, to criminalize the recruitment of terrorists within its territory whether the recruitment is concerned with the carrying out of terrorist activities inside Venezuela or abroad. Neither the first nor the supplementary reports make any reference to any current Venezuelan legislation which would cater for this aspect of the resolution. UN 1-8 تلزم الفقرة 2 (أ) من القرار كل دولة عضو، من جملة أمور، أن تجرم تجنيد الإرهابيين داخل أراضيها سواء كان التجنيد يتعلق بالقيام بأنشطة إرهابية داخل فنـزويلا أو خارجها لم يشير التقرير الأول ولا التقرير التكميلي إلى أي تشريع فنزويلي حالي يهتم بهذا الجانب من القرار.
    Regarding recruitment of terrorists or the supply of weapons to terrorists, provisions exist in the Criminal Code that are applicable in such cases (e.g. section 55 providing for unlawful training, section 56 making the membership of an unlawful association illegal, section 53 concerning unlawful oaths to commit offences). UN يتضمن القانون الجنائي أحكاما تسري على الحالات المتعلقة بتجنيد الإرهابيين أو تزويدهم بالأسلحة (مثلا، تنص المادة 55 على حظر التدريب غير الشرعي، وتضفي المادة 56 عدم الشرعية على العضوية في جمعية غير مشروعة، وتتحدث المادة 53 عن اليمين غير القانونية المُدلى بها لارتكاب جرائم).
    The Counter-Terrorism Law had been promulgated in 2006 with the aim of, among others, countering the financing of terrorism and the recruitment of terrorists. UN وكان قانون مكافحة الإرهاب قد سُن عام 2006 لتحقيق جملة أهداف، منها مكافحة تمويل الإرهاب وتجنيد الإرهابيين.
    42. There is no evidence of Barbados being used for the recruitment of terrorists. UN 42 - ليس هناك ما يدل على أن بربادوس تستخدم لتجنيد الإرهابيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more