"recruitment procedures" - Translation from English to Arabic

    • إجراءات التعيين
        
    • إجراءات التوظيف
        
    • إجراءات التجنيد
        
    • إجراءات توظيف
        
    • لإجراءات التعيين
        
    • إجراءات تعيين
        
    • بإجراءات التوظيف
        
    • إجراءات استقدام الموظفين
        
    • لإجراءات الاستقدام
        
    • إجراءات الاستقدام
        
    • لإجراءات التوظيف
        
    • بإجراءات التعيين
        
    • بإجراءات استقدام الموظفين
        
    • إجراءات تجنيد
        
    • اجراءات التعيين
        
    Recent efforts to streamline recruitment procedures should be intensified. UN وينبغي تكثيف الجهود اﻷخيرة في تنسيق إجراءات التعيين.
    The normal UNDP recruitment procedures will be followed. UN وسيتم اتباع إجراءات التعيين العادية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Staff needed for a longer period would be subject to successful selection for the roster through the regular recruitment procedures. UN ولا بد أن يجتاز الموظفون اللازمون لفترة أطول عملية الاختيار ليدرجوا في القائمة وصولا إلى إجراءات التوظيف العادية.
    UNODC recruitment procedures UN إجراءات التوظيف في مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    To prevent children from being recruited in the first place, a number of preventive measures can be envisaged, ranging from the establishment of a legal framework with provisions for the protection of children to the establishment of an age verification mechanism in recruitment procedures. UN ولمنع تجنيد الأطفال في المقام الأول، يمكن توخي عدد من التدابير الوقائية التي تتراوح بين إنشاء إطار قانوني يتضمن أحكاماً تتعلق بحماية الأطفال وإنشاء آلية تحقق من أعمار الأطفال في إجراءات التجنيد.
    recruitment procedures should be the same for Professional and General Service staff. UN وينبغي أن تكون إجراءات توظيف الموظفين الفنيين هي نفسها المتبعة مع موظفي الخدمات العامة.
    recruitment procedures for these posts have either been completed or are at an advanced stage. UN وقد اكتملت إجراءات التعيين لهذه الوظائف أو هي في مراحلها النهائية.
    Any delegation would also be contingent upon the promulgation of field recruitment procedures and subsequent training of mission personnel. UN وسيكون أي تفويض محتملا أيضا لدى إصدار إجراءات التعيين الميدانية والتدريب اللاحق لموظفي البعثات.
    Therefore, engaging a consultant should not require the same recruitment procedures as a staff member. UN ولذلك ينبغي ألا يتطلب تعيين الخبير الاستشاري اتباع إجراءات التعيين نفسها المتبعة مع الموظف العادي.
    Therefore, engaging a consultant should not require the same recruitment procedures as a staff member. UN ولذلك ينبغي ألا يتطلب تعيين الخبير الاستشاري اتباع إجراءات التعيين نفسها المتبعة مع الموظف العادي.
    The number of vacancies in the Registry and the Office of the Prosecutor remained high, but those posts must be filled through standard recruitment procedures. UN فعدد الشواغر في قلم السجل ومكتب المدعي العام لا يزال مرتفعا، ولكن يجب شغل هذه الوظائف من خلال إجراءات التوظيف المعتادة.
    The mission agreed to implement the resident auditors' recommendations to improve the recruitment procedures. UN ووافقت البعثة على تنفيذ توصيات مراجعي الحسابات المقيمين لتحسين إجراءات التوظيف.
    Solomon Islands would like to see mission recruitment procedures at country level. UN وتود جزر سليمان أن ترى إتمام إجراءات التوظيف في البعثات على صعيد قطري.
    The Committee also urges the State party to standardize army recruitment procedures and train officers to ensure consistent and effective verification of the age of individual recruits to effectively prevent the recruitment of children into the armed forces. UN وتحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على توحيد إجراءات التجنيد في الجيش وتدريب الضباط على التحقق المتسق والفعال من سن فرادى المجندين بغية المنع الفعال لتجنيد الأطفال في صفوف القوات المسلحة.
    It also fully supported the call for effective and open recruitment procedures and the review of United Nations terms and conditions of service for civilian staff to ensure the recruitment and retention of qualified personnel. UN ويؤيد وفده تأييدا كاملا أيضا الدعوة إلى وضع إجراءات توظيف فعالة ومفتوحة وإعادة النظر في شروط الخدمة في الأمم المتحدة للموظفين المدنيين وكفالة توظيف الأفراد المؤهلين والاحتفاظ بهم.
    57. recruitment procedures must ensure that staff and consultants have gender core and functional competencies. UN 57 - وينبغي لإجراءات التعيين أن تكفل امتلاك الموظفين والخبراء الاستشاريين للكفاءات الأساسية والوظيفية في مجال الشؤون الجنسانية.
    Participants stressed the relevance of having transparent recruitment procedures in place, based on merit at all levels. UN وشدد المشاركون على أهمية وجود إجراءات تعيين شفافة تستند إلى الجدارة على جميع المستويات.
    That new policy and the training programme for key personnel had expedited the recruitment procedures. UN وأفضت هذه السياسة الجديدة والبرنامج التدريبي للموظفين الرئيسيين إلى التعجيل بإجراءات التوظيف.
    In addition, the recruitment procedures were updated to formalize the publication period of vacancy announcements. UN وبالإضافة إلى ذلك، استكملت إجراءات استقدام الموظفين من أجل إضفاء الصبغة الرسمية على فترة نشر الإعلان عن الوظائف الشاغرة.
    The Office of Human Resources Management should enhance its monitoring role to ensure compliance with recruitment procedures and to identify areas for improving the timeliness of filling senior-level positions UN ينبغي أن يعزز مكتب إدارة الموارد البشرية الدور الذي يقوم به في مجال الرصد لضمان الامتثال لإجراءات الاستقدام وأن يحدد مجالات لتحسين توقيت شغل المناصب العليا
    The Authority follows, mutatis mutandis, the recruitment procedures of the United Nations. UN وتتبع السلطة، بحسب مقتضى الحال، إجراءات الاستقدام المتبعة في الأمم المتحدة.
    It reflects the strategic objective of increasing the access of women to diplomatic careers, paying particular attention to recruitment procedures and career trajectories, and balancing professional and private life, while also seeking a change in mentality. UN وتستجيب خطة العمل للهدف الاستراتيجي لزيادة فرص وصول المرأة إلى المناصب الخارجية، مع إيلاء اهتمام خاص لإجراءات التوظيف وسير العمل الوظيفي، والتوفيق بين الحياة المهنية والحياة الخاصة، مع العمل أيضا على تغيير العقليات.
    Such a practice, in the long run, could distort the international character of the Organization and the equality of Member States, and could compromise regulations on fair and transparent recruitment procedures as well as the relevant financial rules governing competitive bidding for goods and services through the United Nations procurement process. UN فهذه الممارسة قد تشوه في اﻷمد الطويل الطابع الدولي للمنظمة والمساواة بين الدول اﻷعضاء، وقد تقوض اﻷنظمة المتعلقة بإجراءات التعيين المنصفة والشفافة فضلا عن القواعد المالية ذات الصلة التي تنظم العطاءات التنافسية للسلع والخدمات عن طريق عملية الشراء في اﻷمم المتحدة.
    The Commission was informed of recruitment procedures, outreach programmes and organizational structures that had been put in place to create awareness of vacancies and to stimulate the interest of a broad cross-section of qualified persons especially from underrepresented and unrepresented Member States. UN وأُبلغت اللجنة بإجراءات استقدام الموظفين وبرامج التوعية والهياكل التنظيمية التي وضعت موضع التنفيذ من أجل التنبيه إلى الشواغر وإثارة اهتمام قطاع عريض من الأشخاص المؤهّلين، لا سيما من الدول الأعضاء غير الممثلة والدول الأعضاء الممثلة تمثيلا ناقصا.
    23. Secondly, it is documented that Governments can prevent or minimize under-age recruitment by introducing proper recruitment procedures, prohibiting forced recruitment and introducing a clear minimum age. UN ٢٣ - ثانيا، من الموثق أنه يمكن للحكومات أن تحول دون التجنيد المبكر أو التقليل منه إلى الحد اﻷدنى، عن طريق استحداث إجراءات تجنيد سليمة، تحظر التجنيد القسري وتحدد عمرا أدنى واضحا للتجنيد.
    85. Special measures are in place to increase the numbers of women and recruitment procedures will ensure that in departments and offices with less than 35 per cent women overall and in those with less than 25 per cent women at levels P-5 and above, vacancies are filled by women who meet the requirements of the post. UN ٨٥ - وقد وضعت تدابير خاصة لزيادة عدد النساء، وستضمن اجراءات التعيين أن الشواغر في الادارات والمكاتب التي تقل نسبة النساء فيها عن ٣٥ في المائة من مجموع الموظفين، والتي تقل فيها نسبة النساء على مستوى ف - ٥ وما فوقه عن ٢٥ في المائة، ستشغل بنساء ممن يستوفين متطلبات المنصب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more