"rectified" - Translation from English to Arabic

    • تصحيح
        
    • تصحيحها
        
    • تصحيحه
        
    • تقويم
        
    • تدارك
        
    • تصحح
        
    • يصحح
        
    • إصلاحها
        
    • بتصحيح
        
    • التصحيح
        
    • صحح
        
    • إصلاحه
        
    • تصويبه
        
    • تقويمه
        
    • صححت
        
    He made some practical suggestions as to how that situation might be rectified without causing any disruption. UN وطرح بعض الاقتراحات العملية حول إمكانية تصحيح الوضع دون أن يتسبب ذلك في أي إرباك.
    Noncompliance cases which pose challenges to those treaties must be rectified in order to maintain their credibility and legitimacy. UN لذا يجب تصحيح الوضع المتعلق بحالات عدم الامتثال التي تشكل تحديات لتلك المعاهدات، حفاظاً على مصداقيتها وشرعيتها.
    The Group trusted that that omission would be rectified. UN وأعربت عن ثقة المجموعة في تصحيح إغفال هذا.
    Any statistical discrepancies would be rectified in a corrigendum. UN وفي حالة تضارب الاحصاءات جرى تصحيحها في تصويب.
    The situation whereby Africa is totally excluded from permanent membership of the Council is unfair and untenable and must be rectified. UN إن الوضع الذي تستبعد فيه أفريقيا تماما من العضوية الدائمة للمجلس وضع غير عادل ولا يمكن قبوله ويجب تصحيحه.
    It is important that this situation be rectified because of the significance of adequate performance management systems to results-based management. UN فمن المهم تقويم هذا الوضع نظراً لأهمية وجود نظم مناسبة لإدارة الأداء من أجل الإدارة المستندة إلى النتائج.
    However, these failures could very simply be rectified when they are discovered and prevent the award from being set aside on the basis of such failures. UN ومع ذلك، يمكن تدارك أوجه التقصير هذه بكل بساطة عند اكتشافها والحيلولة بذلك دون إلغاء قرار التحكيم على أساسها.
    This situation should be rectified as expeditiously as possible. UN وينبغي تصحيح هذا الوضع في أقرب وقت ممكن.
    We hope that that unintended anomaly will be rectified. UN ونرجو أن يتم تصحيح هذه المفارقة غير المقصودة.
    To a certain extent, it rectified the distortions that had arisen. UN وأدى ذلك إلى حد ما إلى تصحيح التشوهات التي نشأت.
    Therefore the substantial underrepresentation of certain regions -- namely, Africa, Asia and Latin America -- needs to be rectified as a priority. UN ولذلك، لا بد من تصحيح التمثيل المنقوص بشدة لمناطق بعينها - وأعني أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية - على سبيل الأولوية.
    In the view of the Council, this state of affairs needs to be rectified as soon as possible in order to protect the reputation of the Tribunals. UN ويرى المجلس أنه يتعين تصحيح هذا الوضع في أقرب وقت ممكن من أجل حماية سمعة المحكمتين.
    This has been taken into account and the situation rectified as part of the account closure procedures. UN روعي ذلك وتم تصحيح الوضع في إطار إجراءات إقفال الحسابات.
    The systemic constraints and imbalances inherent in the current global economy must be addressed in the proper context, and rectified. UN ذلك أن القيود وأوجه الاختلال النظمية المتأصلة في الاقتصاد العالمي الراهن يجب تناولها في السياق الصحيح ويجب تصحيحها.
    The Committee trusts that this situation will be rectified. UN واللجنة على ثقة من أن هذه الحالة سيجري تصحيحها.
    If Mr. Galeano and Mr. Moncada are correct, then you have my assurance that it will be rectified. Open Subtitles لو كان كلام السيد جاليانو والسيد مونكادا صحيحاً فانت لديك ضمانتي بان هذا الامر سيتم تصحيحه
    The tendency for the Security Council to monitor compliance with and act as an enforcer of the NPT needed to be urgently rectified because it risked undermining the authority of IAEA. UN فتوجه مجلس الأمن نحو رصد امتثال المعاهدة وإنفاذها هو أمرٌ يتعين تصحيحه على وجه الاستعجال لأنه يهدد بتقويض سلطة الوكالة.
    This consistency must be rectified by making necessary linkages and adjustments between the two warning signs. UN ولا بد من تقويم هذا الاتساق عبر إيجاد ما يلزم من علاقات الارتباط والتعديلات بين النذيرين كليهما.
    These omissions will be rectified in the future full compilation and synthesis report. UN وسيتم تدارك هذا الاغفال في التقرير التجميعي والتوليفي الكامل المقرر إعداده مستقبلاً.
    According to paragraph 16 of the accounting standards, wrong or inappropriate treatment of items in the financial statements is not rectified either by disclosure of accounting policies used or by explanatory material. UN ووفقا للفقرة 16 من المعايير المحاسبية لا يمكن أن تصحح المعالجة الخاطئة أو غير السليمة للبنود في البيانات المالية بالكشف عن السياسات المحاسبية المتبعة ولا عن طريق المواد التفسيرية.
    This situation has not yet been rectified despite repeated objections conveyed by UNIFIL to the Lebanese authorities. UN ولم يصحح هذا الوضع حتى الآن رغم الاحتجاجات المتكررة التي قدمتها اليونيفيل إلى السلطات اللبنانية.
    FMLN accepted the results of the elections despite the several weaknesses in the system which must now be rectified. UN وقبلت جبهة فارابوندو مارتي نتائج الانتخابات على الرغم من وجود بعض عيوب في النظام ينبغي إصلاحها اﻵن.
    At the same time the Ministry has recognized that management has committed abuses and demanded that they be rectified. UN وفي الوقت نفسه، اعترفت الوزارة بأن اﻹدارات ارتكبت مخالفات وطالبتها بتصحيح الوضع.
    This needs to be rectified if a genuinely uniform regional input into the global mechanism is to be achieved. UN وذلك يستلزم التصحيح إن أردنا تحقيق مُدخلات إقليمية منتظمة بحق في الآلية العالمية.
    A Party may request, either through an expert review team or directly to the enforcement branch, to have its eligibility restored if it believes it has rectified a problem and is again meeting the relevant criteria. UN ويجوز لأي طرف أن يطلب، إما عن طريق فريق خبراء الاستعراض أو من فرع الإنفاذ مباشرة، إعادة أهليته إذا كان يعتقد أنه قد صحح المشكلة وأنه يفي بالمعايير ذات الصلة من جديد.
    Whatever it is, sir, I assure you without hesitation that it will be rectified and remedied. Open Subtitles مهما يكون , سيدي اؤكد لك و بدون تردد بأنه سيتم معالجته و إصلاحه
    The text suffered, however, from an imbalance which should be rectified at future sessions. UN ومع هذا، فإن النص مشوب ببعض الاختلالات، مما يجب تصويبه في الدورات القادمة.
    The Government recognized that situation as an injustice which would be rectified as international human rights instruments became more broadly known. UN وتقر الحكومة بأن هذه الحالة تمثل ظلما سيجري تقويمه كلما أصبحت صكوك حقوق الإنسان الدولية معروفة على نطاق أوسع.
    He noted that the host city had rectified an erroneous sign that might have contributed to the problems confronting that Mission. UN وأشار إلى أن المدينة المضيفة صححت علامة مغلوطة قد تكون هي السبب في المشاكل التي تواجهها تلك البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more