"rectify any" - Translation from English to Arabic

    • وتصحيح أي
        
    • تصحيح أي
        
    • تصحح أي
        
    • تصحيح أية
        
    In particular, developed countries should take concrete steps to avoid financial protectionism and rectify any measures adopted in that regard during the crisis, including subsidies to ailing industries and sectors. UN وينبغي للدول المتقدمة النمو خاصة اتخاذ تدابير محددة لتجنب الحمائية المالية وتصحيح أي تدابير تكون قد اعتمدت في هذا الصدد خلال الأزمة، بما في ذلك الإعانات، التي تقدم للصناعات والقطاعات المتعثرة.
    We emphasize the need to resist protectionist tendencies and to rectify any trade distorting measures already taken that are inconsistent with World Trade Organization rules, recognizing the right of countries, in particular developing countries, to fully utilize their flexibilities consistent with their World Trade Organization commitments and obligations. UN ونشدد على ضرورة مقاومة الاتجاهات الحمائية وتصحيح أي تدابير مخلة بالتجارة اتخذت بالفعل وتتعارض مع قواعد منظمة التجارة العالمية، ونعترف بحق البلدان، لا سيما البلدان النامية، في الاستفادة بالكامل من كل ما لديها من مرونة بما يتوافق مع تعهداتها والتزاماتها في إطار منظمة التجارة العالمية.
    We emphasize the need to resist protectionist tendencies and to rectify any trade distorting measures already taken that are inconsistent with World Trade Organization rules, recognizing the right of countries, in particular developing countries, to fully utilize their flexibilities consistent with their World Trade Organization commitments and obligations. UN ونشدد على ضرورة مقاومة الاتجاهات الحمائية وتصحيح أي تدابير مخلة بالتجارة اتخذت بالفعل وتتعارض مع قواعد منظمة التجارة العالمية، ونعترف بحق البلدان، لا سيما البلدان النامية، في الاستفادة بالكامل من كل ما لديها من مرونة بما يتوافق مع تعهداتها والتزاماتها في إطار منظمة التجارة العالمية.
    Further, the appellants argued that the alleged deficiencies in the application documents were minor, and that the Ministry of Justice should have given them more time to rectify any flaws in the application. UN وجادلا أيضاً قائلَين إن النقائص في وثائق الطلب قليلة، وإنه كان ينبغي لوزارة العدل أن تخصص لها مزيداً من الوقت من أجل تصحيح أي عيب في الطلب.
    In this context, developed countries should desist from all protectionist measures and tendencies affecting developing countries, including agricultural subsidies and non-tariff barriers to trade, and rectify any trade-distorting measures already taken. UN ويقولون إنه ينبغي، في هذا الصدد، أن تتخلى البلدان المتقدمة النمو عن كافة التدابير والاتجاهات الحمائية التي تؤثر على البلدان النامية، بما في ذلك الإعانات الزراعية والحواجز غير الجمركية المفروضة على التجارة، وأن تصحح أي تدابير اتخذتها من قبل تؤدي إلى حدوث اختلال في التجارة.
    The State party recalls that only the interpretation during the Migration Board's second interview with the complainant has been established as flawed, and the complainant has had an opportunity to rectify any faults that could be found in this recording. UN وتذكِّر الدولة الطرف بأن الترجمة الشفوية فقط خلال المقابلة الثانية لمجلس الهجرة مع صاحب الشكوى قد ثبت أنها ناقصة، وكانت لـه إمكانية تصحيح أية أخطاء يمكن أن يُعثر عليها في ذلك التسجيل.
    3. Emphasizes the need to resist protectionist tendencies and to rectify any trade-distorting measures that are inconsistent with World Trade Organization rules, recognizing the right of countries, in particular developing countries, to fully utilize flexibilities consistent with their World Trade Organization commitments and obligations; UN 3 - تشدد على ضرورة مقاومة الاتجاهات الحمائية وتصحيح أي تدابير مخلة بالتجــارة تتعارض وقواعد منظمة التجارة العالمية، وتعترف بحق البلدان، ولا سيما البلدان النامية، في الاستفادة بالكامل من أشكال المرونة بما يتوافق وتعهداتها والتـزاماتها في إطار منظمة التجارة العالمية؛
    3. Emphasizes the need to resist protectionist tendencies and to rectify any trade-distorting measures that are inconsistent with World Trade Organization rules, recognizing the right of countries, in particular developing countries, to fully utilize flexibilities consistent with their World Trade Organization commitments and obligations; UN 3 - تشدد على ضرورة مقاومة الاتجاهات الحمائية وتصحيح أي تدابير مخلة بالتجــارة تتعارض وقواعد منظمة التجارة العالمية، وتعترف بحق البلدان، ولا سيما البلدان النامية، في الاستفادة بالكامل من أشكال المرونة بما يتوافق وتعهداتها والتـزاماتها في إطار منظمة التجارة العالمية؛
    3. Emphasizes the need to resist protectionist tendencies and to rectify any trade-distorting measures that are inconsistent with World Trade Organization rules, recognizing the right of countries, in particular developing countries, to fully utilize flexibilities consistent with their World Trade Organization commitments and obligations; UN 3 - تشدد على ضرورة مقاومة الاتجاهات الحمائية وتصحيح أي تدابير مخلة بالتجــارة تتعارض مع قواعد منظمة التجارة العالمية، وتعترف بحق البلدان، ولا سيما البلدان النامية، في الاستفادة بالكامل من كل ما لديها من مرونة بما يتوافق مع تعهداتها والتـزاماتها في إطار منظمة التجارة العالمية؛
    17. Emphasizes the need to resist protectionist tendencies and to rectify any trade-distorting measures that are inconsistent with the rules of the World Trade Organization, recognizing the right of countries, in particular developing countries, to fully utilize flexibilities consistent with their World Trade Organization commitments and obligations; UN 17 - تشدد على ضرورة مقاومة الاتجاهات الحمائية وتصحيح أي تدابير مخلة بالتجارة تتعارض مع قواعد منظمة التجارة العالمية، وتسلم في الوقت ذاته بحق البلدان، ولا سيما البلدان النامية، في الاستفادة بالكامل مما لديها من مرونة بما يتوافق مع تعهداتها والتزاماتها في إطار منظمة التجارة العالمية؛
    22. Emphasizes the need to resist protectionist tendencies and to rectify any trade-distorting measures that are inconsistent with the rules of the World Trade Organization, recognizing the right of countries, in particular developing countries, to fully utilize flexibilities consistent with their World Trade Organization commitments and obligations; UN 22 - تشدد على ضرورة مقاومة الاتجاهات الحمائية وتصحيح أي تدابير مخلة بالتجارة تتعارض مع قواعد منظمة التجارة العالمية، وتسلم في الوقت ذاته بحق البلدان، ولا سيما البلدان النامية، في الاستفادة بالكامل مما لديها من مرونة بما يتوافق مع تعهداتها والتزاماتها في إطار منظمة التجارة العالمية؛
    3. Emphasizes the need to resist protectionist tendencies and to rectify any trade-distorting measures already taken that are inconsistent with World Trade Organization rules, recognizing the right of countries, in particular developing countries, to fully utilize flexibilities consistent with their World Trade Organization commitments and obligations; UN 3 - تشدد على ضرورة مقاومة الاتجاهات الحمائية وتصحيح أي تدابير مخلة بالتجــارة اتخـــذت بالفعل وتتعارض مع قواعد منظمة التجارة العالمية، وتعترف بحق البلدان، ولا سيما البلدان النامية، في الاستفادة بالكامل من كل ما لديها من مرونة بما يتوافق مع تعهداتها والتـزاماتها في إطار منظمة التجارة العالمية؛
    " 13. Emphasizes the need to resist protectionist tendencies and to rectify any trade-distorting measures that are inconsistent with the rules of the World Trade Organization, recognizing the right of countries, in particular developing countries, to fully utilize flexibilities consistent with their World Trade Organization commitments and obligations; UN ' ' 13 - تشدد على ضرورة مقاومة الاتجاهات الحمائية وتصحيح أي تدابير مخلة بالتجارة تتعارض مع قواعد منظمة التجارة العالمية، وتسلم في الوقت ذاته بحق البلدان، ولا سيما البلدان النامية، في الاستفادة بالكامل مما لديها من مرونة بما يتوافق مع تعهداتها والتزاماتها في إطار منظمة التجارة العالمية؛
    22. Emphasizes the need to resist protectionist tendencies and to rectify any trade-distorting measures that are inconsistent with the rules of the World Trade Organization, recognizing the right of countries, in particular developing countries, to fully utilize flexibilities consistent with their World Trade Organization commitments and obligations; UN 22 - تشدد على ضرورة مقاومة الاتجاهات الحمائية وتصحيح أي تدابير مخلة بالتجارة تتعارض مع قواعد منظمة التجارة العالمية، وتسلم في الوقت ذاته بحق البلدان، ولا سيما البلدان النامية، في الاستفادة بالكامل مما لديها من مرونة بما يتوافق مع تعهداتها والتزاماتها في إطار منظمة التجارة العالمية؛
    3. Emphasizes the need to resist protectionist tendencies and to rectify any trade-distorting measures that are inconsistent with World Trade Organization rules, recognizing the right of countries, in particular developing countries, to fully utilize flexibilities consistent with their World Trade Organization commitments and obligations; UN 3 - تشدد على ضرورة مقاومة الاتجاهات الحمائية وتصحيح أي تدابير مشوهة للتجــارة تتعارض مع قواعد منظمة التجارة العالمية، وتعترف بحق البلدان، ولا سيما البلدان النامية، في الاستفادة بالكامل من أشكال المرونة المتاحة لها بما يتوافق مع تعهداتها والتـزاماتها في إطار منظمة التجارة العالمية؛
    17. Emphasizes the need to resist protectionist tendencies and to rectify any trade-distorting measures that are inconsistent with the rules of the World Trade Organization, recognizing the right of countries, in particular developing countries, to fully utilize flexibilities consistent with their World Trade Organization commitments and obligations; UN 17 - تشدد على ضرورة مقاومة الاتجاهات الحمائية وتصحيح أي تدابير مخلة بالتجارة وتتعارض مع قواعد منظمة التجارة العالمية، وتعترف بحق البلدان، لا سيما البلدان النامية، في الاستفادة بالكامل من كل ما لديها من مرونة بما يتوافق مع تعهداتها والتزاماتها في إطار منظمة التجارة العالمية؛
    25. In this context, the Ministers urge developed countries to desist from all protectionist measures, especially those affecting developing countries, including tariff, non-tariff and other barriers to trade, in particular agricultural subsidies, and to rectify any such measures already taken. UN 25 - وفي هذا السياق، يحث الوزراء البلدان المتقدّمة على الامتناع عن جميع تدابير الحماية، ولا سيما تلك التي تؤثّر في البلدان النامية، بما في ذلك الحواجز الجمركية وغير الجمركية وغيرها من الحواجز التي تقيِّد التجارة، وخاصة الإعانات الزراعية، وتصحيح أي تدابير من هذا القبيل تكون قد اتخذتها.
    It had also been recognized that the draft comprehensive convention, or the earlier conventions, should not attempt to rectify any perceived flaws or problems in such other fields of law, and in particular the complexity of problems that international humanitarian law was intended to confront. UN وتم الإقرار أيضا بأن مشروع الاتفاقية الشاملة، أو الاتفاقيات التي تسبقها، لا ينبغي أن تحاول تصحيح أي نقائص أو مشاكل متصورة في المجالات القانونية الأخرى، وبخاصة بالنظر إلى تعقُد المشاكل التي يعنى القانون الإنساني الدولي بمواجهتها.
    Likewise, there are situations arising from the institutional framework in which justice officials work that were clearly not caused by the current Government, but which the Government must address, in order to rectify any errors that may be made in the exercise of its responsibility to ensure the country's stability and the safety of its inhabitants. UN وبالمثل، هناك حالات ناشئة عن الإطار المؤسسي لعمل الموظفين القضائيين الذي لم تضعه الحكومة الحالية، بيد أن عليها مراجعته من أجل تصحيح أي أخطاء تكون قد ارتكبتها خلال ممارسة مسؤولياتها المتعلقة بضمان استقرار البلاد وسلامة سكانها.
    Close cooperation would help rectify any shortcomings and improve the Commission's efficacy, ultimately benefiting the greater objective of reaffirming the rule of law in international relations on the basis of ideologically unbiased work of legal scholars and practitioners. UN وأكد أن التعاون الوثيق يساعد على تصحيح أي قصور ويحسن كفاءة اللجنة ويفيد في نهاية المطاف الهدف الأكبر المتمثل في إعادة تأكيد سيادة القانون في العلاقات الدولية على أساس العمل الذي يضطلع به فقهاء وممارسون قانونيون غير منحازين إيديولوجيا.
    In this context, developed countries should resist all protectionist measures and tendencies, affecting developing countries, including agricultural subsidies and non-tariff barriers to trade, and to rectify any trade distorting measures already taken, recognizing the right for developing countries to fully utilize their policy space consistent with World Trade Organization commitments. UN وفي هذا السياق، ينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تقاوم جميع التدابير والاتجاهات الحمائية التي تؤثر في البلدان النامية، بما في ذلك الإعانات الزراعية والحواجز غير التعريفية على التجارة، وأن تصحح أي تدابير تؤدي إلى اختلال التجارة تكون قد اتُّخِذت بالفعل، مع الاعتراف بحق البلدان النامية في استخدام الحيز المتاح لسياساتها بالكامل بما يتفق مع التزامات منظمة التجارة العالمية.
    These concerns had been properly addressed in the 2007 proposal in a manner that took into account existing international legal regimes, including international humanitarian law; the draft convention should not aim either to rewrite other fields of international law or to rectify any perceived flaws in these other fields of law. UN وقد تم تناول هذه الشواغل بالشكل المناسب في المقترح المقدم في عام 2007 على نحو روعيت فيه النظم القانونية الدولية القائمة، بما فيها القانون الإنساني الدولي؛ ولا ينبغي أن يكون الهدف من مشروع الاتفاقية هو إعادة كتابة مجالات أخرى من القانون الدولي أو تصحيح أية عيوب يُتصور وجودها في هذه المجالات القانونية الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more