"rectitude" - English Arabic dictionary

    "rectitude" - Translation from English to Arabic

    • الاستقامة
        
    • والاستقامة
        
    • الإستقامة
        
    • أن ينطلقوا
        
    So beware those convinced of their own rectitude. Open Subtitles فالحذر الحذر تلك قناعة من الاستقامة الخاصة
    It is hoped that the remaining judges will maintain high degrees of rectitude and independence which will make justice the shield and defender of the citizens. UN ومن المؤمل أن يواصل القضاة الذين بقوا في مناصبهم، الاحتفاظ بمستويات عالية من الاستقامة والاستقلال الأمر الذي سيجعل من العدالة درعاً ومدافعاً عن المواطنين.
    I would like to stress that, notwithstanding the existing limitations, Timor-Leste has a unique opportunity to train public officials who are dedicated to public service and will also be models of rectitude and probity. UN وأود التأكيد، على الرغم من القيود القائمة، على أن تيمور - ليشتي أمامها فرصة فريدة لتدريب موظفي الخدمة العامة، المتفانين في الخدمة، والذين يقدمون مثلا في الاستقامة والأمانة.
    The Code contains detailed definitions of integrity and moral rectitude, and provisions on assets declarations to prevent conflicts of interest and illicit enrichment. UN وتتضمن المدونة تعاريف مفصّلة للنزاهة والاستقامة الأخلاقية، وأحكاما متعلقة بالإفصاح عن الموجودات لمنع تضارب المصالح والإثراء غير المشروع.
    I'd like to enter into evidence this newly released analysis from the rectitude Project. Open Subtitles أود أن أسجل في الأدلة هذه النسخة الصادرة حديثًا من التحليل الذي أجراه مشروع الإستقامة
    46. The staff of public and private international organizations, nongovernmental organizations and movements and organizations working to eradicate poverty do and must display a high level of professionalism and moral rectitude in their conduct, and must base their action on the principles of international human rights law and these guidelines. UN 46- ويجب أن يتحلى العاملون في المنظمات الدولية العامة والخاصة وفي المنظمات غير الحكومية وفي الحركات والمنظمات التي تستهدف القضاء على الفقر بمستوى مهني وأخلاقي رفيع في ما يقومون به من أعمال وأن يثبتوا ذلك، ويجب أن ينطلقوا في عملهم من مبادئ قانون حقوق الإنسان الدولي ومن هذه المبادئ التوجيهية.
    The report by the secretariat on debt sustainability in Africa showed the incompatibility between unsustainable debt and the MDGs in many African countries and that any lasting solution to the debt overhang hinged as much on political will as on financial rectitude. UN ويبين تقرير الأمانة بشأن القدرة على تحمل الديون في أفريقيا، التناقض بين الديون التي لا يمكن تحملها والأهداف الإنمائية للألفية في العديد من البلدان الأفريقية وأن أي حل دائم للدين البارز يتوقف على الإرادة السياسية بقدر ما يتوقف على الاستقامة المالية.
    What is required is easy fiscal policy today, together with plans to achieve fiscal rectitude in the long run. The difficulty with this Augustinian approach – “Lord, make me chaste, but not yet” – is that promises of future discipline usually are not credible. News-Commentary والمطلوب اليوم هو السياسة المالية المتساهلة، إلى جانب الخطط الرامية إلى تحقيق الاستقامة المالية في الأمد البعيد. وتكمن صعوبة هذا النهج المتردد في أن الوعود بمستقبل منضبط لا تتمتع بالمصداقية عادة. فكثيراً ما يردد الساسة أنهم سوف يحققون فوائض في الميزانية في المستقبل، ولكن هذا نادراً ما يتحقق.
    On the contrary, it is a relationship built on rectitude and respect, which are also to be found in bushido, but is even more profound. Open Subtitles وعلى النقيض، فالعلاقات تُبنى على الاستقامة والاحترام، البوشيدو : وهذه الأمور موجودةٌ في ( البوشيدو ) ولكنها أكثر عمقًا،
    While the spin doctors of the OECD have attempted to cloak their position in moral rectitude with references to the evils of money-laundering, " harmful tax competition " has nothing to do with money-laundering. UN وبينما حاول جهابذة منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي أن يخفوا موقفهم تحت عباءة الاستقامة الأخلاقية، بإشارتهم إلى آفة بغسل الأموال، فإن " المنافسة الضريبية الضارة " لا علاقة لها بغسل الأموال.
    The problem is that an unobservable and imprecise variable – whose estimates are too inexact and volatile to provide more than a rough roadmap for a country’s journey toward fiscal rectitude – has become part of an international treaty and the national rules (sometimes of constitutional status) through which it is implemented. News-Commentary والمشكلة أن هناك متغيراً غير دقيق وغير قابل للرصد ــ وتقديراته أقل دقة وأكثر تقلباً من أن تقدم ما يزيد على خريطة طريق تقريبية لرحلة البلاد نحو الاستقامة المالية ــ أصبح يشكل جزءاً من معاهدة دولية والقواعد الدولية (واكتسب وضعاً دستورياً في بعد الحالات) التي يتم تنفيذها من خلاله.
    Building the needed support for a new social contract will require an appeal to fairness, not just to fiscal rectitude. And a mechanism to authorize the new deal – such as a grand coalition actually empowered by elections (not just reluctant support by major parties for technocratic leaders like Italy’s Mario Monti) – is essential. News-Commentary والدرس الثاني من جنوب أوروبا هو أن التخبط من غير المرجح أن يؤدي إلى النجاح. فبناء الدعم اللازم لعقد اجتماعي جديد يتطلب احترام مبدأ العدالة، وليس الاستقامة المالية فحسب. ومن الضرورات الأساسية في هذا السياق إنشاء آلية لتفويض الصفقة الجديدة ــ مثل تشكيل ائتلاف موسع مفوض فعلياً من خلال الانتخابات (وليس فقط الدعم المتردد من قِبَل الأحزاب الكبرى للزعماء التكنوقراط مثل ماريو مونتي في إيطاليا).
    The composition of the body was consistent with the decree that established it, according to which its members were to be persons of varied ethnic, cultural and professional origin and known for their independence, moral rectitude, intellectual honesty, patriotism, neutrality and impartiality. UN ويتمشى تشكيل الهيئة مع المرسوم الذي أُنشئت بموجبه الهيئة، والذي يقضي بأن يكون أعضاء الهيئة من أصول عرقية وثقافية ومهنية متنوعة، ويتصفون بالاستقلالية، والاستقامة الأخلاقية، والنزاهة الفكرية، والروح الوطنية، والحياد والنزاهة.
    We want a nation without exclusions and without class hatred, with harmony, rectitude and prosperity; a nation in permanent democratic dialogue, with fraternity and without insurmountable antagonisms; a nation integrated into multilateralism, grateful for the efforts of the United Nations, receptive to the international community's suggestions and willing to share its experiences and improve its results. UN ونريد دولة بدون استبعاد وبدون كراهية طبقية، مع الانسجام والاستقامة والازدهار؛ دولة في حوار ديمقراطي دائم، بروح الأخوة وبدون خصومات لا يمكن تجاوزها؛ دولة مندمجة في تعددية الأطراف، وممتنة للأمم المتحدة على جهودها، ومستجيبة لاقتراحات المجتمع الدولي وراغبة في تبادل خبراتها وتحسين نتائجها.
    It equally stipulates proximity and accessibility of service, participation, consultation and mediation, quality, effectiveness and efficiency, evaluation of services, transparency and information, speed and responsiveness, reliability and confidentiality of information concerning citizens, professionalism, ethics and integrity and moral rectitude, as critical aspects of public service on the continent. UN ويقضي الميثاق كذلك بضرورة أن تكون الخدمات قريبة ويسيرة المنال، وبضرورة المشاركة، والتشاور، والوساطة، والجودة، والفعالية، والكفاءة، وضرورة تقييم الخدمات، والشفافية وتوفير المعلومات، وسرعة الاستجابة، وموثوقية المعلومات المتعلقة بالمواطنين والحفاظ على سريتها، والالتزام بالطابع المهني، والأخلاقيات، والنزاهة، والاستقامة الخلقية، بوصف ذلك من الجوانب الحاسمة الأهمية للخدمة العامة في تلك القارة.
    Pappy O'Daniel was displaying rectitude and high-mindedness when that egghead you work for was still messin'his drawers. Open Subtitles (بابي أودانيل) من أظهر الإستقامة والخُلق الرفيع. بينما كان الأحمق الذي تعمل لديه كان يعبثُ بأدراجه.
    45. The staff of public and private international organizations, non-governmental organizations and movements and organizations working to eradicate poverty do and must display a high level of professionalism and moral rectitude in their conduct, and must base their action on the principles of international human rights law and these guidelines. UN 45- وأن يتحلى العاملون في المنظمات الدولية العامة والخاصة وفي المنظمات غير الحكومية وفي الحركات والمنظمات التي تستهدف القضاء على الفقر بمستوى مهني وأخلاقي رفيع في ما يقومون به من أعمال وأن يثبتوا ذلك، ويجب أن ينطلقوا في عملهم من مبادئ قانون حقوق الإنسان الدولي ومن هذه المبادئ التوجيهية القائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more