"recurrent natural" - Translation from English to Arabic

    • الطبيعية المتكررة
        
    Poverty and recurrent natural disasters represent huge stumbling blocks. UN ويمثل الفقر والكوارث الطبيعية المتكررة عقبات ضخمة.
    The combination of recurrent natural hazards and chronic problems calls for comprehensive and multi-level responses. UN ويستدعي تضافر الأخطار الطبيعية المتكررة والمشاكل المزمنة القيام باستجابات شاملة ومتعددة المستويات.
    Underlying structural poverty, insecurity, political instability and recurrent natural disasters faced by the Haitian people remain serious challenges. UN ولا تزال التحديات الرئيسية التي يواجهها شعب هايتي من فقر هيكلي، وانعدام للأمن، وعدم الاستقرار السياسي، والكوارث الطبيعية المتكررة تشكل تحديات خطيرة.
    In a difficult environment, marked by recurrent natural disasters, the outbreak of cholera and a shortage of international assistance due to the world economic and financial crisis, the people of Haiti have shown their capacity to bring solutions to acute problems. UN وفي بيئة صعبة اتسمت بالكوارث الطبيعية المتكررة وتفشي وباء الكوليرا ونقص المساعدات الدولية بسبب الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية، أظهر الشعب الهايتي قدرته على إيجاد حلول للمشاكل الحادة.
    EEC Trust Fund for Building Resilience of Communities to recurrent natural Hazards, in particular Flash Floods in the Upland Areas of Viet Nam UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لبناء قدرات المجتمعات المحلية على التصدي للأخطار الطبيعية المتكررة ولا سيما الفيضانات المفاجئة في مناطق المرتفعات في فييت نام
    Such investments will develop local capacities, reduce external dependencies, allow for resettlement and reintegration of returnees and increase the local administration’s ability to assist its population in coping with recurrent natural disasters. UN فهذه الاستثمارات ستطور القدرات المحلية، وتقلل من الاعتماد على الخارج، وتسمح بإعادة توطين وإدماج العائدين، وتزيد من قدرة الإدارة المحلية على مساعدة سكانها على مواجهة الكوارث الطبيعية المتكررة.
    United Nations agencies use opportunities in their post-disaster reconstruction activities to introduce measures aimed at the reduction of vulnerability against recurrent natural phenomena. UN وتستغل وكالات الأمم المتحدة الفرص التي تتيحها الأنشطة التي تقوم بها لإعادة الإعمار بعد وقوع الكارثة لاتخاذ تدابير تستهدف الحد من القابلية للتعرض للظواهر الطبيعية المتكررة.
    Their small, fragile economies are consistently undermined by the effects of recurrent natural disasters and their societies suffer frequent devastation. UN واقتصاداتها الصغيرة النطاق والهشة تقوض باستمرار بسبب ما تخلفه الكوارث الطبيعية المتكررة وتعاني مجتمعاتها تكرارا من الدمار.
    The situation was exacerbated by the HIV/AIDS pandemic and recurrent natural disasters as a result of which those countries were being forced to choose between servicing their debts and making investments in health, education and infrastructure. UN وتفاقمت حدة الحالة بسبب تفشي مرض الإيدز والكوارث الطبيعية المتكررة والتي أرغمت تلك البلدان نتيجة لها على أن تختار بين خدمة ديونها وتخصيص استثمارات في مجالات الصحة والتعليم والبنية التحتية.
    439. The Committee recognizes that poverty and recurrent natural disasters have impeded the full implementation of the Convention. UN 439- تسلِّم اللجنة بأن الفقر والكوارث الطبيعية المتكررة أعاقا التنفيذ التام للاتفاقية.
    The barriers are numerous, including widespread poverty and limited economic growth, financial resources and skills to access overseas markets, trade barriers, poor infrastructure, low levels of technical and institutional capacity and the effects of recurrent natural disasters. UN فالحواجز متعددة، بما في ذلك الفقر المتفشي، والنمو الاقتصادي المحدود، والموارد المالية والمهارات المحدودة المطلوبة للوصول إلى الأسواق الخارجية، والحواجز التجارية، والهياكل الأساسية المتواضعة، والمستويات المنخفضة للقدرة التقنية والمؤسسية، وآثار الكوارث الطبيعية المتكررة.
    EEC Trust Fund for Building Resilience of Communities to recurrent natural Hazards, in particular flash floods in the upland areas of Viet Nam UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لبناء قدرات المجتمعات المحلية على التصدي للأخطار الطبيعية المتكررة ولا سيما الفيضانات المفاجئة في مناطق المرتفعات في فييت نام
    National and local authorities will need to take measures to reduce the vulnerability of IDPs and the general population from recurrent natural hazards or secondary hazards. UN وسيتعين على السلطات الوطنية والمحلية اتخاذ تدابير للحد من تعرُّض المشردين داخلياً والسكان بوجه عام للأخطار الطبيعية المتكررة أو الأخطار الثانوية.
    In Bangladesh, for example, more than 5 per cent of gross domestic product (GDP) is lost annually to recurrent natural disasters. UN وفي بنغلاديش ، على سبيل المثال ، يضيع ما نسبته ٥ في المائة من الناتج المحلي الاجمالي سنويا من جراء الكوارث الطبيعية المتكررة .
    Moreover, the Representative encourages national Governments to intensify their prevention efforts by strengthening disaster risk reduction measures and addressing existing vulnerabilities so that concerned authorities and the communities exposed to the risk of recurrent natural hazard events will be adequately prepared. UN وزيادة على ذلك، يشجع الممثل الحكومات الوطنية على تكثيف جهود الوقاية التي تبذلها عن طريق تقوية تدابير الحد من خطر حدوث الكوارث والتصدي لمواطن الضعف الموجودة حتى تكون السلطات والمجتمعات المحلية المعنية المعرّضة للأخطار الطبيعية المتكررة على استعداد كافٍ لمواجهتها.
    CRC recognized that poverty and recurrent natural disasters have impeded the full implementation of the Convention. UN 46- واعترفت لجنة حقوق الطفل بأن الفقر والكوارث الطبيعية المتكررة قد حالت دون تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً كاملاً(139).
    This is particularly troubling from a development perspective, as experience has shown that violent conflict and/or recurrent natural disasters can erase decades of a country's development progress and prevent it from overcoming poverty and addressing social, political and economic inequalities. UN وهذا الأمر مقلق بشكل خاص من منظور التنمية لأن الخبرة أظهرت أن الصراعات العنيفة و/أو الكوارث الطبيعية المتكررة من شأنها أن تقضي على عقود من التقدم الإنمائي للبلدان وتمنعها من تجاوز الفقر ومعالجة التفاوتات الاجتماعية والسياسية والاقتصادية.
    56. The existence of intergovernmental institutions created to foster development and cooperation in South America served as an umbrella to address the acute problems faced by countries due to recurrent natural hazards. UN 56- واضطلعت المؤسسات الحكومية الدولية التي أنشئت لتعزيز التنمية والتعاون في أمريكا الجنوبية بدور الإطار الجامع لمعالجة المشاكل العويصة التي تواجهها البلدان بسبب المخاطر الطبيعية المتكررة.
    14. Despite a strong economic performance, West Africa continues to be affected by high levels of poverty, unequal distribution of wealth, high rates of youth unemployment and recurrent natural disasters. UN 14 - ورغم هذا الأداء الاقتصادي القوي، لا تزال منطقة غرب أفريقيا تعاني من ارتفاع مستويات الفقر ومن التوزيع غير المتكافئ للثروات ومن ارتفاع معدلات البطالة في صفوف الشباب ومن الكوارث الطبيعية المتكررة.
    23. Concerned entities of the United Nations system will, therefore, continue to mobilize the international community to substantively address the outstanding issues that would enhance Madagascar’s capacity to manage, at the various stages, the effects of recurrent natural disasters. UN ٣٢ - ولذلك فإن الكيانات المعنية في منظومة اﻷمم المتحدة ستواصل تعبئة المجتمع الدولي من أجل التصدي بصورة ملموسة للقضايا المعلقة التي من شأنها تعزيز قدرة مدغشقر على التحكم، في المراحل المختلفة، في آثار الكوارث الطبيعية المتكررة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more