"recycled products" - Translation from English to Arabic

    • المنتجات المعاد تدويرها
        
    In these scenarios recycled products are likely to supplement those existing high levels of exposure. UN وفي هذه السيناريوهات من المرجح أن تكمل المنتجات المعاد تدويرها هذه المستويات العالية الحالية من التعرض؛
    Unfortunately, the recycled products currently available do not improve on performance and are costlier. UN ومما يؤسف له أن المنتجات المعاد تدويرها المتوافرة حالياً لا تحسن من الأداء كما أنها باهظة التكلفة.
    Unfortunately, the recycled products currently available do not improve on performance and are costlier. UN ومن المؤسف أن المنتجات المعاد تدويرها والمتوافرة حالياً لا تحسّن الأداء كما أنها باهظة التكلفة.
    Unfortunately, the recycled products currently available do not improve on performance and are costlier. UN ومن المؤسف أن المنتجات المعاد تدويرها والمتوافرة حالياً لا تحسّن الأداء كما أنها باهظة التكلفة.
    :: Institute sustainable procurement standards, including those encouraging the use of recycled products and renewable energy. UN :: إنشاء معايير لسياسة الشراء المستدامة، بما في ذلك المعايير التي تشجع استخدام المنتجات المعاد تدويرها والطاقة المتجددة
    This is particularly important in the cases of recycled products and biomass fuels. UN ولهذا أهمية خاصة في حالات المنتجات المعاد تدويرها والوقود الاحيائي.
    Government and industry can also work together to encourage greater use of recycled products and create markets for new products made from recycled materials; UN ويمكن أن تعمل الحكومة والصناعة أيضا معا على تشجيع زيادة استخدام المنتجات المعاد تدويرها وخلق أسواق للمنتجات الجديدة المصنعة من المواد المعاد تدويرها؛
    Governments should encourage recycling programmes that encourage consumers to both recycle wastes and purchase recycled products. UN وينبغي للحكومات أن تشجِّع برامج إعادة التدوير التي تشجِّع المستهلكين على كل من إعادة تدوير النفايات وشراء المنتجات المعاد تدويرها.
    Governments should encourage recycling programmes that encourage consumers to both recycle wastes and purchase recycled products. UN وينبغي للحكومات أن تشجع برامج إعادة التدوير التي تشجع المستهلكين على كل من إعادة تدوير النفايات وشراء المنتجات المعاد تدويرها.
    Governments should encourage recycling programmes that encourage consumers to both recycle wastes and purchase recycled products. UN وينبغي للحكومات أن تشجع برامج إعادة التدوير التي تشجع المستهلكين على كل من إعادة تدوير النفايات وشراء المنتجات المعاد تدويرها.
    Governments should encourage recycling programmes that encourage consumers to both recycle wastes and purchase recycled products. UN وينبغي للحكومات أن تشجع برامج إعادة التدوير التي تشجع المستهلكين على كل من إعادة تدوير النفايات وشراء المنتجات المعاد تدويرها.
    There is a serious risk to the long-term credibility of recycling if consumers associate recycled products with POP contamination. UN 165- وثمة خطر جدي يهدد على المدى الطويل مصداقية إعادة التدوير إذا ربط المستهلكون المنتجات المعاد تدويرها بالتلوث بالملوثات العضوية الثابتة.
    Preventive measures were reported on consumer education and proactive behaviour related to waste (Sweden) and on promoting the use of recycled products (Japan). UN وأُفيد عن تدابير حمائية تتعلق بتثقيف المستهلك وانتهاج سلوك استباقي فيما يتصل بالنفايات (السويد) وتتعلق أيضاً بتشجيع استخدام المنتجات المعاد تدويرها (اليابان).
    Recent studies have revealed that plastic from waste electrical and electronic equipment (WEEE) containing PBDE is largely uncontrolled and is found in many recycled products (children's toys, household goods, video tape casings and electronics). UN وقد كشفت دراسات حديثة أن البلاستيك المستمد من نفايات المعدات الكهربائية والإلكترونية المحتوية على الإيثير الثنائي الفينيل المتعدد البروم غير خاضع للمراقبة إلى حد بعيد ويوجد في العديد من المنتجات المعاد تدويرها (لعب الأطفال، والسلع المنزلية، وعلب أشرطة الفيديو، والإلكترونيات).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more