"red cross societies" - Translation from English to Arabic

    • جمعيات الصليب الأحمر
        
    • وجمعيات الصليب الأحمر
        
    Red Cross Societies, working with a regional partner, were providing psychosocial support to children affected by AIDS in 13 countries. UN كما تقدم جمعيات الصليب الأحمر التي تعمل مع شركاء إقليميين، الدعم النفسي للأطفال المتأثرين بالإيدز في 13 بلداً.
    More than half of them are from national Red Cross Societies of the region. UN وأكثر من 50 في المائة من تلك الوفود تنتمي إلى جمعيات الصليب الأحمر الوطنية في بلدان المنطقة.
    I will offer two examples of actions of Red Cross Societies in this field. UN وسأورد مثالين لما اتخذته جمعيات الصليب الأحمر من إجراءات في هذا المجال.
    Furthermore, a project for promoting knowledge on international humanitarian law for members of Red Cross Societies is under way. UN وعلاوة على ذلك، يجري العمل حالياً في مشروع يرمي إلى تحسين معرفة أعضاء جمعيات الصليب الأحمر بالقانون الإنساني الدولي.
    Lastly, he reiterated his country's readiness to cooperate with ICRC and the Red Cross Societies of other countries in the dissemination and implementation of international humanitarian law at both national and international levels. UN وأخيراً، كرَّر السيد موانيولا أن بلده على استعداد للتعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية وجمعيات الصليب الأحمر في بلدان أخرى بهدف نشر وتنفيذ القانون الإنساني الدولي على الصعيدين الوطني والدولي معاً.
    However, the better requirement may be to recognize that a waiver is required in order to promote the prompt and effective provision of assistance in the event of a natural disaster because of the concerns noted by the League of Red Cross Societies. UN ومع ذلك، فقد يكون الاشتراط الأفضل هو الإقرار بضرورة الإعفاء من أجل تعزيز تقديم مساعدة عاجلة وفعالة في حالة وقوع كارثة طبيعية بسبب المخاوف التي أشارت إليها عصبة جمعيات الصليب الأحمر.
    The two countries have come together periodically to facilitate the reunion of families separated by the war, and with the help of the Red Cross Societies of the two sides, there have been a number of meetings between families, as well as through videoconferencing. UN وعمل البلَدان دورياً على تسهيل لم شمل أسر فرقت بينها الحرب، وبمساعدة جمعيات الصليب الأحمر من كلا الجانبين عُقد عدد من الاجتماعات بين الأسر، وعبر التداول بالفيديو.
    He also referred to the unique position of IFRC in acting as a bridge between intergovernmental organizations and civil society, through the national Red Cross Societies. UN وأشار أيضا إلى الموقع الفريد للاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر في عمله كجسر بين المنظمات الحكومية الدولية والمجتمع المدني من خلال جمعيات الصليب الأحمر الوطنية.
    In southern Africa alone, Red Cross Societies, through their networks of volunteers, are currently reaching 50,000 homecare-based people in need, many of them children. UN وفي الجنوب الأفريقي وحده، تصل جمعيات الصليب الأحمر حاليا من خلال شبكات متطوعيها إلى 000 50 شخص من الذين يتلقون العناية بالمنزل، وكثيرون منهم أطفال.
    Similar work, concentrating on volunteer recruitment, has also been reported by other Red Cross Societies, including those of Denmark, Germany and Sweden. UN وهناك تقارير من جمعيات الصليب الأحمر الأخرى عن برامج مشابهة لذلك العمل الذي يركز على توظيف المتطوعين، بما في ذلك جمعيات الصليب الأحمر في الدانمرك والسويد.
    In southern Africa, Red Cross Societies were providing support to over 120,000 orphans and other children affected by AIDS and to guardians of children with AIDS. Access to antiretroviral treatment would be a major advocacy theme in 2009. UN وفي الجنوب الأفريقي، تقدم جمعيات الصليب الأحمر الدعم إلى أكثر من 000 120 من الأيتام وغيرهم من الأطفال المتضررين من الإيدز وإلى أولياء أمور الأطفال المصابين بالإيدز وسيكون الحصول على علاج مضاد للفيروسات المعكوسة موضوع دعوة رئيسية في عام 2009.
    For example, a survey jointly carried out by the former Office of the United Nations Disaster Relief Co-ordinator and the League of Red Cross Societies resulted in a series of recommendations designed to expedite international relief by facilitating the functioning of relief personnel and the delivery of relief consignments. UN فعلى سبيل المثال، أسفرت دراسة استقصائية مشتركة أجراها مكتب الأمم المتحدة السابق لتنسيق عمليات الإغاثة في حالات الكوارث ورابطة جمعيات الصليب الأحمر عن سلسلة من التوصيات الرامية إلى التعجيل بأعمال الإغاثة الدولية عن طريق تيسير عمل موظفي الإغاثة وإيصال شحنات الإغاثة.
    Together with the national Red Cross Societies of Belarus, the Russian Federation and Ukraine, the International Federation continues to implement its long-term Chernobyl humanitarian assistance and rehabilitation programme, providing health screening and psychological support to the affected population. UN حيث يتابع الاتحاد، بالتعاون مع جمعيات الصليب الأحمر الوطنية في بيلاروس وأوكرانيا والاتحاد الروسي، تنفيذ برنامج المساعدة الإنسانية وإعادة التأهيل لتشيرنوبيل، وهو برنامج طويل الأجل يقدم الاتحاد من خلاله خدمات الكشف والدعم النفسي للسكان المتضررين.
    Long-term sustainability will be ensured by transferring programme responsibilities to national Red Cross Societies and gradually integrating the activities of the Chernobyl humanitarian assistance and rehabilitation programme into national health-care systems. UN وستكون استدامة الخدمات مكفولة على المدى الطويل من خلال نقل مسؤوليات برنامج المساعدة الإنسانية وإعادة التأهيل لتشيرنوبيل إلى جمعيات الصليب الأحمر الوطنية ومن خلال دمج أنشطة البرنامج بصورة تدريجية ضمن نظم الرعاية الصحية الوطنية.
    The programme was supported by the Bulgarian Government, but also by the Red Cross Societies of Germany, Italy and Switzerland, and it was fully in line with the international cooperation objectives set out in article 32 of the Convention. UN وأوضح أن هذا البرنامج يحظى بمساعدة الحكومة البلغارية، بل ومساندة جمعيات الصليب الأحمر السويسرية، والألمانية، والإيطالية. وأضاف أن هذه الجهود تدخل تماما في إطار أهداف التعاون الدولي المحددة في المادة 32 من الاتفاقية.
    Recognizing the contribution of civil society organizations, including the national Red Cross Societies of Belarus, the Russian Federation and Ukraine and the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies, in response to the Chernobyl disaster and in support of the efforts of the affected countries, UN وإذ تقر بإسهام منظمات المجتمع المدني، بما فيها جمعيات الصليب الأحمر الوطنية التابعة للاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر، في التصدي لكارثة تشيرنوبيل ودعم جهود البلدان المتضررة،
    The International Federation's views on the impact of sanctions is informed by the work done in affected countries by the national Red Cross and Red Crescent Societies, including the Societies in the affected countries, as well as the participating Red Cross Societies from other countries that have worked with them. UN وجهات نظر الاتحاد الدولي بشأن أثر الجزاءات مبعثها العمل الذي تقوم به في البلدان المتأثرة الجمعيات الوطنية للصليب الأحمر والهلال الأحمر، بما فيها الجمعيات في البلدان المتأثرة، وأيضا جمعيات الصليب الأحمر المشاركة من بلدان أخرى تعمل معها.
    An example of such an effort was the annual pre-hurricane season workshop and contingency planning meeting involving 33 Caribbean and Central American Red Cross Societies, the United Nations, the European Union and many non-governmental agencies. UN وأورد، مثالا لهذه الجهود، وهو حلقة العمل السنوية السابقة لموسم الأعاصير واجتماع التخطيط للطوارئ اللذين تشارك فيهما 33 من جمعيات الصليب الأحمر في منطقة البحر الكاريبي وأمريكا الوسطى، والأمم المتحدة، والاتحاد الأوروبي وعدد كبير من الوكالات غير الحكومية.
    Recognizing the contribution of civil society organizations, including the national Red Cross Societies of Belarus, the Russian Federation and Ukraine and the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies, in response to the Chernobyl disaster and in support of the efforts of the affected countries, UN وإذ تقر بإسهام منظمات المجتمع المدني، بما فيها جمعيات الصليب الأحمر الوطنية التابعة للاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر، في التصدي لكارثة تشيرنوبيل ودعم جهود البلدان المتضررة،
    As part of the Red Cross and Red Crescent movement's response to this issue, 25 European Red Cross Societies have come together, with the support of the European Commission, to mount a road safety campaign in Europe in 2004. UN وكجزء من استجابة حركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر لهذه المسألة، فإن 25 من جمعيات الصليب الأحمر الأوروبية اجتمعت، بدعم من الهيئة الأوروبية، للقيام بحملة للتوعية بشأن سلامة الطرق في أوروبا في عام 2004.
    (iv) Protection of the natural environment: the Nordic Governments and the Nordic National Red Cross Societies. UN ' 4` حماية البيئة الطبيعية: حكومات بلدان الشمال الأوروبي وجمعيات الصليب الأحمر الوطنية ببلدان الشمال الأوروبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more