"redefining the role" - Translation from English to Arabic

    • إعادة تحديد دور
        
    • إعادة تعريف دور
        
    • اعادة تحديد دور
        
    • وإعادة تحديد دور
        
    My country desires to participate actively in the process of redefining the role of the United Nations and of modernizing its functioning, and it supports the reform of the Organization as a whole. UN إن بلدي يرغب في الاسهام بشكل نشط في عملية إعادة تحديد دور اﻷمم المتحدة وتحديث أدائها، ويؤيد إصلاح المنظمة في مجموعها.
    At the same time, redefining the role of the State means bringing it close to the citizens and placing them at the heart of political processes. UN غير أن إعادة تحديد دور الدولة تعني جعلها قريبة من المواطنين وجعل المواطنين في صميم العمليات السياسية.
    I should also like to express sentiments of our utmost consideration to His Excellency Mr. Boutros Boutros-Ghali, whose activities in redefining the role of this prestigious Organization in this changing world enjoy the appreciation and support of the Republic of Moldova. UN كما أود أن أعرب عن مشاعر اﻹجلال لصاحب السعادة السيد بطرس بطرس غالي الذي تحظى أنشطته في إعادة تحديد دور هذه المنظمة الموقرة في هذا العالم المتغير بتقدير جمهورية مولدوفا وتأييدها.
    redefining the role of administrative offices UN جيم - إعادة تعريف دور المكاتب الإدارية
    (a) redefining the role of the supervisory ministry to prevent it from interfering in operational issues; UN )أ( اعادة تحديد دور الوزارة المشرفة لمنعها من التدخل في المسائل التشغيلية؛
    74. The peace agreements lay the groundwork for improving civilian-military relations and redefining the role of the armed forces. UN 74 - تضع اتفاقات السلام الأساس لتحسين العلاقات بين المدنيين والعسكريين وإعادة تحديد دور القوات المسلحة.
    UNCTAD XIII pre-Conference Event: Policy Dialogue - redefining the role of the Government in Tomorrow's International Trade UN حدث سابق لانعقاد مؤتمر الأونكتاد الثالث عشر: الحوار السياساتي - إعادة تحديد دور الحكومة في التجارة الدولية في المستقبل
    UNCTAD XIII pre-Conference Event: Policy Dialogue - redefining the role of the Government in Tomorrow's International Trade UN حدث سابق لانعقاد مؤتمر الأونكتاد الثالث عشر: الحوار السياساتي - إعادة تحديد دور الحكومة في التجارة الدولية في المستقبل
    Further, as part of UNCTAD XIII pre-events, UNCTAD organized a policy dialogue on redefining the role of government in tomorrow's international trade. UN وفضلاً عن ذلك، نظم الأونكتاد، في إطار الأحداث السابقة للأونكتاد الثالث عشر، حواراً سياساتياً حول إعادة تحديد دور الحكومة في التجارة الدولية في المستقبل.
    I would add that, in updating this concept of security and, by extension, in redefining the role of the United Nations, the international community must also foster dialogue among cultures and civilizations. UN وأود أن أضيف أنه، لدى استكمال مفهوم الأمن هذا، وبالتالي، لدى إعادة تحديد دور الأمم المتحدة، يتعين على المجتمع الدولي أيضا تعزيز الحوار بين الثقافات والحضارات.
    - redefining the role of the State and its regulatory framework; UN 2 - إعادة تحديد دور الدولة وإطارها التنظيمي
    III.1. Involving citizens in redefining the role of the State Free, responsible, creative citizens are the fundamental basis for the establishment of any democracy. UN إشراك المواطنين في إعادة تحديد دور الدولة: إن المواطنين الأحرار والمسؤولين والمبدعين هم العناصر المؤسسة الأساسية لإرساء قواعد الديمقراطية.
    The situation had since changed and the Government had established a programme of action which provided, in particular, for granting priority to the advancement of women and redefining the role and functions of the army within the nation. UN ومنذ ذلك الحين تطورت الحالة ووضعت الحكومة برنامج عمل ينص بوجه خاص على إعطاء اﻷولوية إلى النهوض بالمرأة وايضاً إعادة تحديد دور ووظائف الجيش في قلب الدولة.
    The dynamics of the adjustment begun in 1985 set before Mauritania the problem of redefining the role of the State, an essential question in the debate on public administration and development, which is the subject of this session. UN وأثارت ديناميات التكيف، الذي بدأ في ١٩٨٥، أمام موريتانيا مشكلة إعادة تحديد دور الدولة، وهذه مسألة أساسية في المناقشة المتعلقة باﻹدارة العامة والتنمية، التي هي موضوع هذه الدورة.
    Further, I wish to express Armenia's gratitude to the Secretary-General, His Excellency Mr. Boutros Boutros-Ghali, for the vision with which he has guided the Organization, and for his tireless activity in redefining the role of the United Nations in this changing world. UN وفضلا عن ذلك، أود أن أعرب عن امتنان أرمينيا لﻷمين العام، سعادة السيد بطرس بطرس غالي، لرؤياه التي قاد بها المنظمة، ولنشاطه الدؤوب في إعادة تحديد دور اﻷمم المتحدة في هذا العالم المتغير.
    (c) redefining the role of the State, with a view to enhancing the quality and effectiveness of public services; UN )ج( إعادة تحديد دور الدولة لتحسين نوعية الخدمات العامة وفعاليتها؛
    (a) redefining the role of the State, so as to lay more emphasis on the preparation of manpower and energizing the housing sector as a whole; UN (أ) إعادة تحديد دور الدولة وتركيزه في مجالات التأطير وتفعيل إنعاش القطاع؛
    It is intended above all to promote an integrated approach, taking into account not only macro-economic constraints, but also the objectives of redefining the role and tasks of the State, improving the effectiveness of public services and taking the needs of the populations into account. UN وهي ترمي قبل كل شيء إلى تعزيز نهج متكامل لا يأخذ بعين الاعتبار قيود الاقتصاد الكلي فحسب، بل أيضا أهداف إعادة تحديد دور الدولة ومهامها، وتحسين فعالية الخدمات العامة، وأخذ احتياجات السكان بعين الاعتبار.
    Another event, the Expert Meeting on Policy Dialogue: redefining the role of the Government in Tomorrow's International Trade, was held by UNCTAD in Geneva on 26 - 28 March 2012. UN ونُظم حدث آخر هو اجتماع الخبراء المعني بالحوار السياساتي: إعادة تحديد دور الحكومة في التجارة الدولية في المستقبل، الذي عقده الأونكتاد في جنيف في الفترة من 26 إلى 28 آذار/مارس 2012.
    66. Reform of the international financial architecture should also include redefining the role of the international financial institutions, notably the World Bank and IMF, which are the most important creditors, to ensure that their policies and programmes place human rights and people at the core. UN 66- وينبغي أن يشمل إصلاح المعمارية المالية الدولية أيضاً إعادة تعريف دور المؤسسات المالية الدولية، ولا سيما البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، وهما أهم الدائنين، لضمان أن تضع سياساتهما وبرامجهما حقوق الإنسان والناس في صميمها.
    126. In further elaboration of the importance of understanding the role of public administration in development, the Experts analysed the following: factors affecting global development strategies; how the changed global context is affecting all countries; the primary challenge of redefining the role of the State; public administration leadership; and the thinking part of government (see A/50/525-E/1995/122, annex, paras. 18-26). UN ٢٦١ - وفي التعمق في تحليل أهمية فهم الدور الذي تقوم به اﻹدارة العامــة في التنميــة، حلل الخبراء ما يلي: العوامل التي تؤثر على الاستراتيجيات اﻹنمائية العالمية؛ وكيف يؤثر السياق العالمي المتغير على جميع البلدان؛ والتحدي الرئيسي المتمثل في إعادة تعريف دور الدولة؛ والدور القيادي لﻹدارة العامة؛ ودور الحكومة المتعلق بالتفكير في هذه المسائل )انظر A/50/525-E/1995/122، المرفق، الفقرات ١٨ - ٢٦(.
    In recent years, privatization in the insurance and reinsurance sector has been part of policies pursued by numerous governments in developing countries aimed at redefining the role of the State and increasing the efficiency of economic activities. UN ٣- في السنوات اﻷخيرة، أصبحت الخصخصة في مجال قطاع التأمين وإعادة التأمين، جزءا من السياسات التي يتبعها العديد من الحكومات في البلدان النامية، بهدف اعادة تحديد دور الدولة وزيادة فعالية اﻷنشطة الاقتصادية.
    It will be linked to two related issues: improving the performance of the police and the security services and redefining the role of the military; and mobilizing the business and financial communities to improve employment prospects and to strengthen stability and security. UN وسيربط بقضيتين لهما صلة بالموضوع هما: تحسين أداء الشرطة والخدمات الأمنية وإعادة تحديد دور الجيش؛ وتعبئة دوائر الأعمال والمال لتحسين آفاق التشغيل وتعزيز الاستقرار والأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more