"redefinition of" - Translation from English to Arabic

    • إعادة تعريف
        
    • إعادة تحديد
        
    • وإعادة تحديد
        
    • وإعادة تعريف
        
    • بإعادة تحديد
        
    • بإعادة تعريف
        
    • تعريف جديد
        
    • تحديد مفهوم
        
    Recent changes in the leadership of some countries could lead to a redefinition of national trade policy agenda. UN وقد تؤدي التغييرات الأخيرة في قيادات بعض البلدان إلى إعادة تعريف جدول أعمال السياسة التجارية الوطنية.
    The challenges now facing the world required a redefinition of sustainable development. UN وقالت إن التحديات التي تواجه العالم الآن تتطلب إعادة تعريف للتنمية المستدامة.
    Recent changes in the leadership in some countries could lead to a redefinition of the national trade policy agenda. UN فالتغييرات التي طرأت مؤخرا على قيادات بعض الدول قد تؤدي إلى إعادة تحديد خطة السياسات التجارية الوطنية.
    This calls for a redefinition of growth strategies for all countries. UN ويستدعي ذلك إعادة تحديد استراتيجيات النمو في كافة البلدان.
    In several cases, the launch of new information systems has been delayed pending the streamlining of administrative processes and redefinition of authorities. UN ففي عدد من الحالات، أُجِّل إطلاق نُظم المعلومات الجديدة بانتظار تبسيط العمليات الإدارية وإعادة تحديد السلطات.
    That the redefinition of one should coincide with the renewed consciousness of the other is, to my delegation, not an accident. UN وإعادة تعريف إحداهما ينبغي أن يتوافق مع وعي متجدد باﻷخرى؛ وهذا في رأي وفد بلادي ليس مصادفة.
    The inclusion of former belligerents in the integration process must be accompanied by a redefinition of mandates on the basis of an army responsible for providing protection against all external dangers and a police force responsible for citizens' security; and by a reintegration process for those who are demobilized. UN وينبغي أن يقترن إشراك المقاتلين السابقين في عملية الإدماج بإعادة تحديد ولاية هذه القوات استنادا إلى جيش يكفل الحماية من أي خطر خارجي وشرطة في خدمة أمن المواطنين، وعملية لإعادة إدماج المسرحين.
    A redefinition of the cooperation framework and international help is needed, which should involve new strategies and investment policies. UN ومن الضروري إعادة تعريف إطار التعاون والمساعدة الدولية، الذي يجب أن يتضمن استراتيجيات وسياسات استثمارية جديدة.
    Both the redefinition of the role of the state and the process of industrial conversion had led to an increase in the number of SMEs. UN وقد أدى كل من إعادة تعريف دور الدولة وعملية التحويل الصناعي إلى إحداث زيادة في عدد المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Efficient supply of support services: redefinition of the role of the state UN فعالية تقديم خدمات الدعم: إعادة تعريف دور الدولة
    Its adoption marks the beginning of a new stage in the redefinition of Bosnia and Herzegovina as an autonomous and multi-ethnic State. UN واعتمادها يمثل بداية مرحلة جديدة في إعادة تعريف البوسنة والهرسك كدولة مستقلة ومتعددة الأعراق.
    ii. redefinition of attitudes regarding gender within the military; UN ' 2` إعادة تعريف الاتجاهات فيما يتعلق بالجنسين داخل المؤسسة العسكرية؛
    The redefinition of the global development goals provides another opportunity to move towards this objective. UN وتتيح إعادة تعريف الأهداف الإنمائية العالمية فرصة أخرى للتحرك نحو هذا الهدف.
    It would also have a consequential impact on budgeting, funding and management, requiring a redefinition of the financial regulations and rules. UN وسيكون لـه أيضا تأثير اسستتباعي في الميزنة والتمويل والإدارة، ما يقتضي إعادة تحديد النظام المالي والقواعد المالية.
    When the redefinition of missions is done in a participatory way, involving all sectors, chances become greater for each governance actor to know what the others are doing and how collaboration should be approached. UN كما أن إعادة تحديد المهام بصورة تشاركية شاملة لجميع القطاعات تتيح فرصا أوفر لكل فاعل من الفاعلين في حقل الحكم، لمعرفة ما يفعله الآخرون والكيفية التي ينبغي بها التعاون معهم.
    Undoubtedly, the most important is the redefinition of the very essence of international relations. UN وأهمها، لا شك، إعادة تحديد الجوهر الأساسي للعلاقات الدولية.
    Other delegations spoke about the role of men in families, the redefinition of gender roles and greater sharing of responsibilities. UN وتحدثت وفود أخرى عن دور الرجل في اﻷسرة وإعادة تحديد أدوار الجنسين وزيادة تقاسم المسؤوليات.
    In both cases, two basic steps are involved: a consolidation of programme responsibilities in fewer programme divisions and the redefinition of programme responsibilities in the light of the programme functions review and the delegation of authority to the field. UN وفي كل من الحالتين، هناك خطوتان أساسيتان: توحيد المسؤوليات البرنامجية في عدد أقل من الشعب البرنامجية، وإعادة تحديد المسؤوليات البرنامجية في ضوء استعراض المهام البرنامجية وتفويض السلطة الى الميدان.
    This has led to the establishment of new, progressive networks through coherent, structured partnerships between the public and private sectors and the redefinition of the traditional roles and expectations of governments, business and civil society. UN وقد أدى هذا إلى إنشاء شبكات جديدة تقدمية من خلال شراكات متسقة ومنظمة بين القطاعين العام والخاص وإعادة تحديد الأدوار والتطلعات التقليدية للحكومات وأوساط الأعمال التجارية والمجتمع المدني.
    This report brings together information and inputs relevant to indigenous and tribal peoples from different programmes within ILO, following up on those relevant to poverty reduction strategies and the redefinition of the Millennium Development Goals and focusing on those relevant to territories, lands and natural resources. UN ويجمع هذا التقرير معلومات ومدخلات ذات صلة بالشعوب الأصلية والقبلية من مختلف البرامج داخل منظمة العمل الدولية، ويتابع المعلومات والمدخلات ذات الصلة باستراتيجيات الحد من الفقر وإعادة تعريف الأهداف الإنمائية للألفية، كما يركز على المعلومات والمدخلات ذات الصلة بالأقاليم والأراضي والموارد الطبيعية.
    The development of increasingly market-oriented economies should be supplemented by a redefinition of the functions of the nation State in political and economic governance, especially taking into account globalization and technological change. UN وينبغي إكمال عملية تطوير الاقتصادات الموجهة إلى السوق بإعادة تحديد مهام الدولة القومية في مجال إدارة الشؤون السياسية والاقتصادية، ولا سيما بالنظر إلى العولمة والتغيرات التكنولوجية.
    As the independent expert was told by Mr. Denis Racicot, technical adviser to OPC on the redefinition of its terms of reference: UN وكما قال الخبير المستقل للسيد دونيس راسيكو، المستشار التقني لدى مكتب أمين المظالم والمعني بإعادة تعريف الولاية:
    In particular, the reduction in the duplication of tasks by staff members has led to a redefinition of their functions. UN وعلى وجه التحديد، فقد أدى الحد من ازدواجية المهام التي يتولاها الموظفون إلى وضع تعريف جديد لوظائفهم.
    In that connection, we hope that the envisaged revision and redefinition of cooperation between the United Nations and the African Union will give new impetus to the collaboration between those organizations. UN ونأمل في هذا الصدد أن يؤدي ما نتوخاه من مراجعة وإعادة تحديد مفهوم التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي إلى إعطاء زخم جديد للتعاون بين هاتين المنظمتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more