"redirected" - Translation from English to Arabic

    • إعادة توجيه
        
    • إعادة توجيهها
        
    • يعاد توجيه
        
    • أعيد توجيهها
        
    • أعاد توجيه
        
    • يعاد توجيهها
        
    • توجيههم
        
    • بإعادة توجيه
        
    • تعيد توجيه
        
    • توجيه اﻷنشطة
        
    • توجيه ما
        
    • أعادت توجيه
        
    • إعادة توجيهه
        
    • يعاد توجيهه
        
    • المعاد توجيهها
        
    Reductions in administrative expenses should be redirected to programmes in each country. UN فينبغي إعادة توجيه تخفيضات المصروفات الإدارية إلى البرامج في كل بلد.
    Any excess staff capacity could be redirected to other work within the Organization; UN ويمكن إعادة توجيه أي قدرة فائضة للموظفين إلى أعمال أخرى داخل المنظمة؛
    The existing system of implicit or explicit government subsidies could also be redirected to promote sustainable development goals. UN ويمكن أيضا إعادة توجيه النظام الحالي للإعانات الحكومية الصريحة أو الضمنية لتعزيز أهداف التنمية المستدامة.
    And then all of that suffering and fear is redirected. Open Subtitles ومن ثم كل تلك المعاناة والخوف يتم إعادة توجيهها
    It was suggested that ODA could be redirected to these areas. UN واقترح البعض أنه يمكن إعادة توجيه المساعدة الإنمائية الرسمية إلى تلك المجالات.
    We agree that any savings that may result from the outcome of the exercise should be redirected to the activities of the Organization in the development area. UN ونوافق على أنه ينبغي إعادة توجيه أي وفورات قد تنشأ نتيجة هذه الممارسة لصالح أنشطة الأمم المتحدة في مجال التنمية.
    Seventh, any resources that might be freed up from the review of mandates shall be redirected to the same issue area, unless otherwise agreed by Member States. UN سابعا، ينبغي إعادة توجيه أي موارد قد يتم تحريرها من استعراض الولايات إلى مجال المسألة نفسها، ما لم تتفق الدول الأعضاء على خلاف ذلك.
    This will bring higher mortality in the camps, because aid is being redirected towards the War against Terror. UN وسيؤدي ذلك إلى ارتفاع نسبة الوفيات داخل المخيمات، إذ يجري إعادة توجيه المعونة إلى الحرب ضد الإرهاب.
    Consequently, Kenya called for cancellation of its debt, so that resources used to service the debt could be redirected to implementing development goals. UN وبالتالي، فإن كينيا تطالب بإلغاء ديونها حتى تستطيع إعادة توجيه الموارد المستخدمة لخدمة الدين لتحقيق الأهداف الإنمائية.
    A further positive development would be that funds could be redirected to social and economic development rather than to the conflict. UN ويتمثل تطور إيجابي آخر في أنه يمكن إعادة توجيه الأموال إلى التنمية الاجتماعية والاقتصادية بدلا من النزاع.
    Resources thus freed up could then be redirected to new high-priority areas. UN ويمكن إعادة توجيه الموارد التي تُحرر بهذه الطريقة إلى مجالات جديدة أو المجالات ذات الأولوية المتقدمة.
    Education and training should be redirected to fulfill the demands of the market and should be streamlined with sustainable development needs. UN وينبغي إعادة توجيه التعليم والتدريب للوفاء باحتياجات السوق وينبغي تمشيهما مع احتياجات التنمية المستدامة.
    The savings achieved through better management should be redirected to priority areas. UN وقال إنه يرى أنه ينبغي إعادة توجيه الوفورات اﻹضافية الناجمة عن تحسين اﻹدارة إلى القطاعات التي تحظى باﻷولوية.
    In addition to increasing the efficiency and effectiveness of United Nations activities, that reform will save significant resources, which can be redirected to priority areas where the Organization's support is most needed. UN بالإضافة إلى زيادة كفاءة أنشطة الأمم المتحدة وفعاليتها، سيوفر ذلك الإصلاح الكثير من الموارد، التي يمكن إعادة توجيهها إلى مجالات تحظى بالأولوية حيث تكون هناك الحاجة أكبر إلى دعم المنظمة.
    Bureaucracy is being streamlined, and the saved resources might be redirected to programme accomplishment. UN ويجري ترشيد البيروقراطية، والموارد التي يجري توفيرها يمكن إعادة توجيهها ﻹنجاز البرنامج.
    When those investments cease to be profitable, resources are redirected. UN وحين لا تعود تلك الاستثمارات رابحة، يعاد توجيه الموارد.
    You know, for what it's worth, I, uh, I called, and got my Windsurfing Magazine redirected to my place. Open Subtitles كما تعلمون، لما يستحق، أنا، أه، دعوت، وحصلت على بلدي ركوب الأمواج مجلة أعيد توجيهها إلى مكاني.
    The available evidence indicates that Kuwait redirected gas resources, which would otherwise have been used for the production of ammonia, to the production of electricity. UN وتبين الأدلة المتاحة أن الكويت أعاد توجيه موارد الغاز إلى إنتاج الكهرباء بدلاً من استخدامها في إنتاج الأمونيا.
    The staggering amounts of money spent on the massive build-up of armaments and militarization around the world can be redirected to reaching the Millennium Development Goals for human well-being and sustainable development. UN ويمكن للكميات الضخمة من الأموال التي تنفق على التراكم الهائل للأسلحة والعسكرة في جميع أنحاء العالم أن يعاد توجيهها نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية تحقيقاً لرفاه الإنسان والتنمية المستدامة.
    Users have been accessing the United Nations web site and, while looking for information in the various official languages, are usually redirected to the English site. UN حيث يقوم المستخدمون بزيارة موقع الأمم المتحدة، وأثناء بحثهم عن معلومات باللغات الرسمية المختلفة، يتم إعادة توجيههم عادة إلى الموقع باللغة الانكليزية.
    Therefore, the World Bank, on the advice of the Ministry of Public Works, redirected support towards the engagement of private contractors. UN لذا قام البنك الدولي بناء على نصيحة من وزارة الأشغال العامة بإعادة توجيه الدعم نحو إشراك المقاولين من القطاع الخاص.
    By prioritizing the use of solar thermal energy, family income can be redirected to meeting alternative needs. UN ويمكن للأسرة، بإعطاء الأولوية للطاقة الحرارية الشمسية، أن تعيد توجيه دخلها نحو تلبية احتياجات بديلة.
    68. In order to address the longer-term economic and technical problems faced by the initial projects, the income-generating activities were redirected into small enterprise development projects in an effort to make them self-sustainable. UN ٦٨ - ولمعالجة المشاكل الاقتصادية والتقنية الطويلة اﻷجل التي تواجهها المشاريع اﻷولية، أعيد توجيه اﻷنشطة المدرة للدخل الى مشاريع تنمية المشاريع الصغيرة، في محاولة لجعلها قادرة على القيام بذاتها.
    89. International efforts should be redirected towards the realization of common goals. UN 89 - ومن الخليق بالبلدان أن تعيد توجيه ما تبذله على الصعيد الدولي من جهود بغية إعمال ما هو مشترك من الأهداف.
    We have to find out and report how these few text message lines changed and redirected the truth behind the case. Open Subtitles يجب ان نعرف و نقرر كيف أن اسطر هذه الرسائل غيرت و أعادت توجيه الحقيقة وراء هذه القضية
    These mechanisms have not mobilized additional funding; further, the amount of redirected resources has been modest by any measure. UN ولم تحشد هذه الآليات تمويلا إضافيا؛ كما أن كمية ما جرت إعادة توجيهه من موارد كانت متواضعة بكل المقاييس.
    However, whenever reform would release part of existing resources, such resources shall be ultimately redirected to support activities and programmes related to international cooperation for development; UN غير أنه، كلما أدى الإصلاح إلى تحرير جزء من الموارد القائمة، يجب أن يعاد توجيهه في النهاية إلى أنشطة الدعم والبرامج ذات الصلة بالتعاون الدولي من أجل التنمية؛
    A significant role for Mediterranean economics belonged to the European Union and the redirected Mediterranean policy, which pointed the way for Palestine. UN وللاتحاد اﻷوروبي دور هام فيما يتعلق باقتصادات منطقة البحر اﻷبيض المتوسط وسياساتها المعاد توجيهها والتي تنير الطريق لفلسطين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more