"redistributed" - Translation from English to Arabic

    • إعادة توزيع
        
    • إعادة توزيعها
        
    • المعاد توزيعها
        
    • أعيد توزيعها
        
    • الفريق المعني بالتمييز والمظالم الأخرى وإعادة توزيع
        
    • إعادة توزيعه
        
    • يعاد توزيع
        
    • ويعاد توزيع
        
    • يعاد توزيعها
        
    • يُعاد توزيعها
        
    • أُعيد توزيعها
        
    • سيعاد توزيعها
        
    • وأعيد توزيع
        
    • وأعادت توزيع
        
    Some of the functions and activities of the Department for Development Support and Management Services will be redistributed. UN كما سيتم إعادة توزيع بعض المهام واﻷنشطة التي كانت تضطلع بها إدارة دعم التنمية والخدمات اﻹدارية.
    It hoped that the University’s centres and programmes would be redistributed to include the countries of the South. UN وأعرب عن أمل وفده في أن يتم إعادة توزيع مراكز الجامعة وبرامجها بحيث يشمل بلدان الجنوب.
    In addition, a significant portion of salaries should be redistributed to reflect differences in performance. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي إعادة توزيع جزء كبير من المرتبات لترجمة أوجه الاختلاف في الأداء.
    So far, 5,600 hectares had been expropriated and would be redistributed under agrarian reform. UN وحتى الآن تمت مصادرة 600 5 هكتار ستتم إعادة توزيعها في إطار الإصلاح الزراعي.
    The Committee noted that the points redistributed from the ceiling continued to decrease. UN ولاحظت اللجنة أن النقاط المعاد توزيعها من الحد الأقصى استمرت في الانخفاض.
    Resources that would have been expended on these activities would be redistributed to implement other activities. UN وسيجري إعادة توزيع الموارد التي كانت ستصرف على هذه الأنشطة لاستخدامها في تنفيذ أنشطة أخرى.
    Articles were redistributed through UN Chronicle E-Alerts and the UN Chronicle Feature Service. UN وجرت إعادة توزيع المقالات من خلال النشرات الإلكترونية لوقائع الأمم المتحدة ودائرة مواد وقائع الأمم المتحدة.
    The surplus lands that vest with the Government has been redistributed to the landless. UN وتمت إعادة توزيع الأرض الزائدة التي آلت ملكيتها للحكومة على من لا يملكون أراضٍ.
    Responsibility for this needs to be redistributed through care services. UN ولا بد من إعادة توزيع هذه المسؤولية بواسطة خدمات الرعاية.
    These functions would be redistributed among other staff. UN وستجري إعادة توزيع المهام فيما بين الموظفين الآخرين
    In addition, residual balances from previous tranches are regularly redistributed as additional allocations. UN وبالإضافة إلى ذلك يجري بصورة منتظمة إعادة توزيع الأرصدة المتبقية من الشرائح السابقة كتوزيعات إضافية.
    New offices, branches and units have been established and staff members have been provisionally redistributed across the new structure. UN وقد أنشئت مكاتب وفروع ووحدات جديدة وتمت إعادة توزيع مؤقتة للموظفين عبر الهيكل الجديد.
    In addition, residual balances from previous tranches are regularly redistributed as additional allocations. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري بصورة منتظمة إعادة توزيع الأرصدة المتبقية من الشرائح السابقة كمخصصات إضافية.
    This consideration was based on the understanding that the effect of the scheme of limits is equal to the number of points that would have to be redistributed if the scheme of limits were applied unchanged in the preparation of the new scale of assessments. UN وكان هذا النظر يستند إلى فهم مفاده تكافؤ أثر مخطط الحدود مع عدد النقاط التي يتعين إعادة توزيعها إذا طُبق مخطط الحدود بلا تغيير لدى إعداد جدول اﻷنصبة المقررة الجديد.
    This chain of SME development also brings about indirect effects, such as broadening the national tax base and increasing tax revenues, which can be redistributed through appropriate policies to ensure wider participation in the benefits of economic development. UN وسلسلة تطور المشاريع الصغيرة والمتوسطة هذه ترتب أيضا آثارا غير مباشرة، مثل توسيع الوعاء الضريبي الوطني وزيادة اﻹيرادات الضريبية التي يمكن إعادة توزيعها بانتهاج سياسات مناسبة لضمان الاشتراك بشكل أوسع في تقاسم منافع التنمية الاقتصادية.
    The Committee also noted that the points redistributed from the ceiling continued to decrease. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن النقاط المعاد توزيعها من الحد الأقصى استمرت في الانخفاض.
    Do tell. I'm all ears... they've just been... redistributed. Open Subtitles أخبريني، كلي آذان صاغية ولكنها أعيد توزيعها فحسب
    In its resolution 61/261 of 4 April 2007, the General Assembly decided to accept the Redesign Panel’s recommendation that the Panel be abolished and its functions redistributed. UN وقد قررت الجمعية العامة، في قرارها 61/261 أن، تقبل توصية الفريق المعني بإعادة التصميم بشأن إلغاء الفريق المعني بالتمييز والمظالم الأخرى وإعادة توزيع مهامه.
    The more countries that benefit from the allowance, the smaller the base to which it can be redistributed. UN فكلما ازداد عدد البلدان المستفيدة من الخصم، انكمش اﻷساس الذي يمكن إعادة توزيعه عليه.
    The cost of additional vehicles that would need to be procured if vehicles were not redistributed from Khartoum has not been included. C. Vacancy factors UN كما أن تكلفة المركبات الإضافية التي سيلزم شراؤها، إذا لم يعاد توزيع مركبات من الخرطوم، لم تُدرج.
    Unless such measures were adopted and the benefits of globalization redistributed, the concept of globalization ran the risk of being rejected by the developing world. UN وما لم تعتمد تلك التدابير ويعاد توزيع فوائد العولمة، يكون مفهوم العولمة معرضا لخطر رفضه من جانب العالم النامي.
    Necessarily this means that power would have to be redistributed. UN وهذا يعني بالضرورة أن القوة سيتعين أن يعاد توزيعها.
    Once rebel commanding officers have approved the conditions of a sale, the ammunition is centralized and redistributed. UN وما إن يوافق أحد قادة المتمردين على شروط البيع، يجري تجميع الذخائر ثم يُعاد توزيعها.
    f Does not reflect insurance reimbursements of $1,785,000 that were redistributed back to releasing sections. UN (و) لا تتضمن مبالغ التأمين المردودة وقدرها 000 785 1 دولار التي أُعيد توزيعها على أبواب الميزانية التي صُرِفَت منها.
    The Committee was further informed that the work undertaken by the incumbent of the post would be redistributed to other professional staff: however, the scope would be narrower and the timeliness in follow-up would be affected. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأن الأعمال التي يضطلع بها شاغل الوظيفة سيعاد توزيعها على موظفين آخرين من الفئة الفنية: إلا أن نطاق تلك الأعمال سيكون أضيق، كما أن توقيت المتابعة سيتأثر.
    Document DP/1998/4 had been redistributed owing to an error in pagination. UN وأعيد توزيع الوثيقة DP/1998/4 بسبب وقوع خطأ في ترتيب صفحاتها.
    It has already strengthened its administrative support capacity, redistributed certain administrative functions to ensure the proper segregation of duties, developed expertise for implementing audit recommendations and improved controls over the utilization of funds. UN فقد عززت المفوضية بالفعل قدرتها على الدعم الإداري، وأعادت توزيع بعض المهام الإدارية لكفالة الفصل المناسب بين المهام وطورت الخبرة فيما يتعلق بتنفيذ توصيات مراجعة الحسابات وتحسين ضوابط الاستفادة من الأموال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more