The final sentence should be redrafted in accordance with the last sentence of part II, paragraph 1, of the Declaration. | UN | وينبغي إعادة صياغة الجملة اﻷخيرة بحيث تنسجم مع الجملة اﻷخيرة من الفقرة ١ من الجزء الثاني من اﻹعلان. |
The second sentence should be redrafted to make that distinction clearer. | UN | ويتعين إعادة صياغة الجملة الثانية ليكون هذا التمييز أكثر وضوحا. |
In Malawi, the law is being redrafted to increase the legal age of marriage from 16 years of age. | UN | وفي ملاوي، تجري إعادة صياغة القانون لرفع السن القانونية للزواج من 16 عاماً. |
192. Some delegations considered that the paragraph infringed on the sovereignty of States and should therefore be deleted or redrafted. | UN | 192 - واعتبر بعض الوفود أن هذه الفقرة تنتهك سيادة الدول وبالتالي ينبغي إما حذفها أو إعادة صياغتها. |
It was also suggested that the article be redrafted so that an offer to negotiate formed part of the process of giving notice. | UN | واقتُرح أيضا اعادة صياغة المادة بحيث يشكل عرض التفاوض جزءاً من عملية الإخطار. |
We believe that the text is unclear and should be redrafted. | UN | ونحن نرى أن هذا النص غير واضح وينبغي إعادة صياغته. |
To avoid any confusion as such, draft article 3 should be redrafted affirmatively. | UN | ولتجنب أي لبس من هذا القبيل، ينبغي إعادة صياغة مشروع المادة 3 بصيغة الإيجاب. |
The second approach to drafting was preferred, especially in the light of the end of the article, unless the entire article was to be redrafted. | UN | وفضّل الفريق النهج الثاني في الصياغة، خاصةً في ضوء نهاية المادة ما لم يتقرر إعادة صياغة المادة برمتها. |
The point was made that the provisions should be redrafted to provide more clarity. | UN | وجرى التأكيد على أنه ينبغي إعادة صياغة الأحكام لتكون أكثر وضوحا. |
It was suggested that the proposed article should be redrafted to make clearer that the review under the article was optional. | UN | 259- وأشير إلى ضرورة إعادة صياغة المادة المقترحة كي يكون من الواضح أن إعادة النظر بموجب المادة مسألة اختيارية. |
Ms. Chanet suggested that paragraph 29 should be redrafted. | UN | 40- السيدة شانيه اقترحت إعادة صياغة الفقرة 29. |
The Committee would suggest that the third bullet point under paragraph 34 be redrafted as follows: | UN | كما تقترح اللجنة إعادة صياغة النقطة الثالثة في الفقرة 34 لتصبح كما يلي: |
The Committee would suggest that the third bullet point under paragraph 34 be redrafted as follows: | UN | كما تقترح اللجنة إعادة صياغة النقطة الثالثة في الفقرة 34 لتصبح كما يلي: |
The Government decided that both Bills should be redrafted with the necessary modifications to comply with the Supreme Court judgements. | UN | وقررت الحكومة إعادة صياغة كل من مشروعي القانونين مع إدخال التعديلات اللازمة للإذعان لأحكام المحكمة العليا. |
It was suggested that the paragraph should be redrafted in order to guarantee its implementation in practical terms and prevent misinterpretation in its application. | UN | واقتُرح إعادة صياغة الفقرة بهدف ضمان تنفيذها عمليا والحيلولة دون إساءة تفسيرها عند التطبيق. |
The new article 8 should perhaps be redrafted to address that problem. | UN | ولعله ينبغي بالتالي إعادة صياغتها لحل هذه المشكلة. |
This section should be redrafted to reflect a real sense of the reciprocal nature of international economic and political relations. | UN | وينبغي اعادة صياغة هذا الفرع لكي يعكس احساسا حقيقيا بالطابع التبادلي للعلاقات الاقتصادية والسياسية الدولية. |
In that light, the draft article was unrealistic and should be redrafted or eliminated. | UN | وفي ضوء ما ذُكر، يعتبَر مشروع المادة غير واقعي وينبغي إعادة صياغته أو حذفه. |
It was suggested that paragraph 56 should be redrafted to emphasize the intent to foster candid communication between each party and the conciliator. | UN | واقترح أن تعاد صياغة الفقرة 56 للتشديد على أن القصد هو التشجيع على الاتصال الصريح بين كل واحد من الطرفين والموفق. |
The refined and redrafted include: | UN | وتتضمن مشاريع القوانين المنقحة والتي أعيدت صياغتها ما يلي: |
35. Associations are governed by Act No. 14/91 of 11 May, which was redrafted during the process of legal reform. | UN | 35- يحكم تكوين الجمعيات القانون رقم 14/91 المؤرخ 11 أيار/مايو، الذي أعيدت صياغته في إطار عملية إصلاح العدالة. |
(iii) The redrafted plan reflecting those recommendations where appropriate. | UN | ' 3` الخطة المعاد صياغتها بحيث تبين تلك التوصيات حيثما يكون ذلك ملائما. |
Lastly, article 16, paragraph 2, should be redrafted in more positive terms. | UN | وأخيرا قال ان الفقرة ٢ من المادة ٦١ ينبغي اعادة صياغتها بعبارات أكثر ايجابية . |
209. The Working Group made general comments with respect to the redrafted provisions. | UN | 209- وأبدى الفريق العامل تعليقات عامة بشأن الأحكام المعادة صياغتها. |
Another view was expressed that the proposed article itself should be redrafted to eliminate any ambiguities as regards its intended scope. | UN | وذهب رأي آخر إلى أن المادة المقترحة نفسها ينبغي أن تعاد صياغتها لإزالة أي لبس بشأن نطاقها المعتزم. |
I would like to mention the example of the Bulldozer Committee that redrafted 50 laws and regulations that were discouraging private initiative and suffocating any sense for business. | UN | وأود أن أذكر، على سبيل المثال، أن لجنة بولدوزر أعادت صياغة 50 من القوانين والأنظمة كانت لا تشجع المبادرة الخاصة وتخنق أي مفهوم للعمل التجاري. |
102. One delegation proposed that paragraph 8.1 be redrafted as follows: | UN | ٠٢١- واقترح وفد إعادة صوغ الفقرة ٨-١، على النحو التالي: |
As of July 2013, IES 1, 5, and 6 have been revised and IES 7 has been redrafted. | UN | وقد تسنى حتى تموز/يوليه 2013 تنقيح معايير التعليم الدولية أرقام 1 و5 و6 وإعادة صياغة معيار التعليم الدولي رقم 7. |
The Council of Ministers had agreed to take the necessary legal steps to have the country's reservations to the Convention redrafted in such a way that was compatible with sharia and upheld the country's sovereignty. | UN | وقد وافق مجلس الوزراء على اتخاذ الخطوات القانونية اللازمة لإعادة صياغة التحفظات التي أبداها البلد بشأن الاتفاقية، على نحو لا يتعارض مع الشريعة الإسلامية ويدعم سيادة الدولة. |