"reduce costs" - Translation from English to Arabic

    • خفض التكاليف
        
    • تخفيض التكاليف
        
    • الحد من التكاليف
        
    • تقليل التكاليف
        
    • وتخفيض التكاليف
        
    • تقليص التكاليف
        
    • خفض تكاليف
        
    • وخفض التكاليف
        
    • تخفيض النفقات
        
    • يخفض التكاليف
        
    • تخفض التكاليف
        
    • لخفض التكاليف
        
    • خفض التكلفة
        
    • خفض النفقات
        
    • تقليل تكاليف
        
    In particular, the application of good and sustainable practices would help to reduce costs and improve production. UN وبشكل خاص، من شأن تطبيق الممارسات الجيدة والمستدامة أن يساعد على خفض التكاليف وتحسين الإنتاج.
    It also seeks to reduce costs by completing the rationalization of the current operations. UN ويسعى أيضا إلى خفض التكاليف من خلال استكمال ترشيد العمليات الجارية.
    To reduce costs and enhance control mechanisms that protect payment systems and assets. UN تخفيض التكاليف وتعزيز آليات المراقبة التي تحمي نظم المدفوعات والأصول.
    In order to reduce costs and to minimize opportunities for fraud, most payments formerly made by cheque to experts would from now on be transferred electronically to the recipient's bank account. UN وبغية تخفيض التكاليف والتقليل إلى أدنى حد من فرص الغش، فإن معظم المبالغ التي كانت تدفع سابقا للخبراء بواسطة شيكات سيتم من اﻵن فصاعدا تحويلها الكترونيا إلى الحسابات المصرفية للمستفيدين.
    It should also seek to reduce costs within the framework of system-wide efforts to improve efficiency. UN وهي ينبغي أن تسعى أيضاً إلى الحد من التكاليف في إطار الجهود المبذولة على نطاق المنظومة لتحسين الكفاءة.
    Also, the company might be tempted to lower the quality of the service in order to reduce costs. UN كذلك فإن الشركة قد تجنح إلى تخفيض جودة الخدمة من أجل تقليل التكاليف.
    This is a critical function, and a function which is proposed to be developed in-house to reduce costs. UN وهذه مهمة ذات أهمية بالغة يقترح تطويرها داخليا من أجل خفض التكاليف.
    It was important to develop transport and communication infrastructure to reduce costs and facilitate exports from LDCs. UN ومن المهم تطوير الهياكل الأساسية للنقل والاتصالات بغية خفض التكاليف وتيسير الصادرات من أقل البلدان نمواً.
    This is expected to reduce costs to the Legal Aid Programme. UN ويتوقع أن يساهم ذلك في خفض التكاليف المترتبة على برنامج المساعدة القانونية.
    This is a critical function, and a function which is proposed to be developed in-house to reduce costs. UN وهذه مهمة ذات أهمية بالغة يُقترح تطويرها داخليا من أجل خفض التكاليف.
    A wide range of organizational reforms was required to reduce costs and improve efficiency. UN وطُلب إدخال طائفة واسعة من الإصلاحات التنظيمية بغية خفض التكاليف وتحسين الفعالية.
    Information technology has also helped to reduce costs and create new and closer relationships between producers and purchasers in the global market. UN وقد ساعدت تكنولوجيا المعلومات أيضا على تخفيض التكاليف وخلق علاقات جديدة وأوثق بين المنتجين والمشترين في السوق العالمية.
    The Government sees this reform as a vehicle for pushing forward other elements of the health care agenda, including decentralization, developing an appropriate public mix and beginning to reduce costs while increasing the quality of service. UN وتعتبر الحكومة هذا الإصلاح بمثابة المحرك لتنفيذ عناصر أخرى في جدول أعمال الرعاية الصحية، بما في ذلك اللامركزية، وتوفير مزيج مناسب من الخدمات العامة، والبدء في تخفيض التكاليف مع تحسين نوعية الخدمات.
    Similarly, UNOPS will engage in a revision and adjustment of its most basic business processes to enhance process efficiency and thus reduce costs. UN وبالمثل سيقوم المكتب بتنقيح وتعديل لأهم عملياته المتعلقة بالأعمال من أجل تحسين كفاءة العمليات وبالتالي تخفيض التكاليف.
    The sole aim of the proposal to adopt resolutions as a package was to reduce costs. UN وإن الهدف الوحيد لاقتراح اعتماد القرارات بوصفها مجموعة واحدة هو تخفيض التكاليف.
    It should also seek to reduce costs within the framework of system-wide efforts to improve efficiency. UN وينبغي أن تسعى أيضاً إلى الحد من التكاليف في إطار الجهود المبذولة على نطاق المنظومة لتحسين الكفاءة.
    A physical meeting could take place once each year in conjunction with another meeting of the convention in order to reduce costs. UN ويمكن أن يُعقد اجتماع عادي مرة كل عام يقترن عقده باجتماع آخر للاتفاقية من أجل تقليل التكاليف.
    Once those issues had been resolved, the Working Group had been able to exploit the opportunities informatics offered in order to optimize the work of the Organization, substantially reduce costs and benefit the largest possible number of Member States. UN وتمكن الفريق العامل بعد حل هذه المسائل من أن يستغل الفرص التي توفرها المعلوماتية بغية رفع كفاءة أعمال المنظمة إلى أكبر قدر ممكن، وتخفيض التكاليف إلى حد كبير وإفادة أكبر عدد ممكن من الدول اﻷعضاء.
    Efficient utilization of inputs can help to reduce costs and may be as important as financing costs. UN وقد يساعد استخدام المدخلات بكفاءة على تقليص التكاليف وربما يكون بنفس أهمية تكاليف التمويل.
    A number of speakers stressed the need to reduce costs and increase access to renewable energy, in particular in rural areas, to meet basic needs through appropriate renewable energy technologies. UN وشدد عدد من المتكلمين على ضرورة خفض تكاليف الطاقة المتجددة وزيادة إمكانية الحصول عليها، وخاصة في المناطق الريفية، لتلبية الاحتياجات الأساسية من خلال تكنولوجيات الطاقة المتجددة الملائمة.
    Goal: Implement globalized service desks to improve quality of service and reduce costs UN الهدف: تفعيل تعميم أعمال مكاتب الخدمة، بهدف تحسين نوعية الخدمة وخفض التكاليف
    Efforts to reduce costs must be guided by the objective of ensuring the optimum use of resources without compromising the effectiveness of the United Nations. UN وينبغي أن تسترشد الجهود الرامية إلى تخفيض النفقات بهدف ضمان اﻹستخدام اﻷمثل للموارد دون المساس بفعالية اﻷمم المتحدة.
    Avoiding an uncoordinated patchwork of information systems and maximizing compatibility with existing systems can benefit all stakeholders and reduce costs. UN كذلك فإن تجنب تضارب نظم المعلومات وزيادة توافقها مع النظم القائمة أمر من شأنه أن يعود بالنفع على جميع أصحاب المصلحة وأن يخفض التكاليف.
    Community-based processes will reduce costs and travel time for participants, increasing the likelihood of their involvement. UN ومن شأن العمليات التي تجري داخل المجتمعات المحلية أن تخفض التكاليف التي يتكبدها المشاركون وتقلّص أوقات سفرهم، وأن تزيد من احتمال مشاركتهم.
    However, adjustments might have to be negotiated in some instances to preserve the autonomy of the COP or to reduce costs. UN بيد أنه قد يلزم التفاوض على ادخال تعديلات في بعض الحالات حفاظا على استقلالية مؤتمر اﻷطراف أو لخفض التكاليف.
    By enabling the required surveys to be carried out at the same time, the HSSC system will reduce costs for shipowners and administrations alike. UN وسيؤدي النظام التوافقي للدراسة والترخيص، الذي يمكن من إجراء الدراسات المطلوبة في وقت واحد، إلى خفض التكلفة بالنسبة لمُلاك السفن ومشغليها معا.
    He commended the Secretariat for its efforts to develop a new field assets control system within the emerging field mission logistics system, since those systems could significantly reduce costs and staffing requirements while improving equipment management and logistics support. UN وأعرب عن إشادته باﻷمانة العامة للجهود التي تبذلها من أجل استحداث نظام جديد لمراقبة الموجودات في الميدان، في إطار نظام سوقيات البعثة الميداني الناشئ، نظرا ﻷن تلك النظم يمكنها خفض النفقات والاحتياجات من الموظفين بصورة كبيرة مع تحسين إدارة المعدات والدعم السوقي.
    Negotiation or renegotiation of 39 airline agreements to reduce costs to field missions UN التفاوض أو إعادة التفاوض بشأن 39 اتفاقا للنقل الجوي بهدف تقليل تكاليف السفر إلى البعثات الميدانية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more