"reduce dependence on" - Translation from English to Arabic

    • تقليل الاعتماد على
        
    • الحد من الاعتماد على
        
    • خفض الاعتماد على
        
    • وتقليل الاعتماد على
        
    • تحد من الاعتماد على
        
    • تخفيض الاعتماد على
        
    • التقليل من اعتماد الإقليم على
        
    • والحد من الاعتماد على
        
    Over the long term, it seeks to reduce dependence on aid. UN وفي الأجل البعيد، يسعى البرنامج إلى تقليل الاعتماد على المعونات.
    However, the purpose of institution-building is to progressively reduce dependence on the international community and promote self-reliance. UN بيد أن الغرض المتوخى من بناء السلام هو تقليل الاعتماد على المجتمع الدولي بصورة تدريجية وتعزيز الاعتماد على الذات.
    As other parts of the world form major trading blocks, Africa may well find that it is in its own best interest to reduce dependence on trade outside of the region while increasing trade within the region. UN وإذ شرعت أجزاء أخرى من العالم في تشكيل تكتلات تجارية كبيرة، فقد ترى أفريقيا أنه من مصلحتها تقليل الاعتماد على التجارة مع خارج المنطقة في الوقت الذي تزيد فيه التجارة داخل المنطقة اﻹقليمية.
    Another answer is that Governments see the need to reduce dependence on oil for strategic reasons in the current war on terror. UN ويتمثل الجواب الثاني في أن الحكومات ترى ضرورة الحد من الاعتماد على النفط لأسباب استراتيجية في الحرب الحالية على الإرهاب.
    In the spirit of national capacity development, one objective in the ROSA strategy is to develop regional centres to fill this role in order to reduce dependence on northern-based experts. UN وبغية تنمية القدرة الوطنية، يتمثل أحد الأهداف في استراتيجية المكتب الإقليمي لجنوب آسيا في تطوير المراكز الإقليمية للقيام بهذا الدور من أجل الحد من الاعتماد على خبراء من الشمال.
    Recognizing the need in emergency situations to ensure the smooth transition from relief to rehabilitation and development so as to reduce dependence on external food aid and other relief services, UN وإذ تسلم بالحاجة إلى أن ُيكفل في حالات الطوارئ الانتقال السلس من اﻹغاثة إلى اﻹنعاش والتنمية بغية خفض الاعتماد على المعونة الغذائية الخارجية والخدمات الغوثية اﻷخرى،
    The first aims to ensure the self-sustainability of the TPs and to reduce dependence on UNCTAD resources. UN يستهدف الاتجاه الأول تأمين الاستدامة الذاتية للنقاط التجارية وتقليل الاعتماد على موارد الأونكتاد.
    Another step is to foster diversification among outgrowers and their families, especially the development of non-farm sources of income to reduce dependence on the single buyer. UN وثمة خطوة أخرى هي تعزيز التنويع فيما بين المزارعين المستقلين وأسرهم، وخاصة تنمية مصادر الدخل من غير الزراعة بغية تقليل الاعتماد على مشترٍ وحيد.
    The aim is to reduce dependence on satellites owned by other countries through development, launching and operation of Pakistan’s own satellites. UN والهدف من ذلك هو تقليل الاعتماد على السواتل التي تملكها بلدان أخرى ، عن طريق تطوير واطلاق وتشغيل سواتل خاصة بباكستان .
    In focusing on health and sustainable development, the Plan called for assisting developing countries in providing affordable energy to rural communities, particularly to reduce dependence on traditional fuel sources for cooking and heating, which affect the health of women and children. UN ومن حيث التركيز على الصحة والتنمية المستدامة، دعت الخطة إلى مساعدة البلدان النامية في مجال توفير الطاقة الرخيصة للمجتمعات الريفية، خاصة من أجل تقليل الاعتماد على موارد الوقود التقليدي في الطهي والتدفئة التي تضر بصحة المرأة والطفل.
    Among the issues that require addressing is the need to reduce dependence on Israeli crop production inputs and facilitate the work of extension agents and financial assistance to help extend adequate facilities to flower growers. UN ومن بين القضايا التي لا يزال يتعين التصدي لها، ضرورة تقليل الاعتماد على المدخلات اﻹسرائيلية ﻹنتاج المحاصيل وتسهيل عمل العاملين في اﻹرشاد الزراعي والمساعدة المالية، للمساعدة في توفير تسهيلات كافية لمنتجي الزهور.
    Recognizing the need in emergency situations to address the continuum of relief, rehabilitation and development so as to reduce dependence on external food aid and other relief services, UN وإذ تسلم بأنه من الضروري في حالات الطوارئ التصدي لسلسلة عمليات اﻹغاثة وإعادة التأهيل والتنمية حتى يتسنى تقليل الاعتماد على المعونات الغذائية الخارجية وغيرها من الخدمات الغوثية،
    Leaders also highlighted the critical importance of efforts to reduce dependence on oil through measures to improve energy efficiency and move towards greater use of renewable energy. UN وأبرز القادة أيضا الأهمية الحاسمة للجهود الهادفة إلى الحد من الاعتماد على النفط من خلال التدابير الرامية إلى تحسين كفاءة الطاقة والتحرك نحو استخدام مصادر الطاقة المتجددة بشكل أكبر.
    The objective of this year's report is to examine the potential of African countries to increase their total domestic resource envelope in order to reduce dependence on ODA, and diversify their development resources. UN والهدف من تقرير هذا العام هو بحث قدرة البلدان الأفريقية المحتملة على زيادة إجمالي مواردها المحلية قصد الحد من الاعتماد على المساعدة الإنمائية الرسمية وتنويع مواردها الإنمائية.
    Economic opportunities were expanded for participating villagers who undertook small-scale agriculture and animal husbandry to reduce dependence on opium poppy cultivation. UN وتم توسيع نطاق الفرص الاقتصادية المتاحة لتشمل قرى مشاركة تقوم بأعمال الزراعة الصغيرة الحجم وتربية الحيوانات، وذلك لأجل الحد من الاعتماد على زراعة خشخاش الأفيون.
    It should also be reinforced by real injections of FDI into the economy, because Botswana’s aim was to reduce dependence on the mining industry by finding new engines of growth as well as promoting the development of non-traditional exports. UN وينبغي تدعيمها بحقن فعلي للاستثمار اﻷجنبي المباشر في الاقتصاد ﻷن هدف بوتسوانا هو الحد من الاعتماد على صناعة التعدين وذلك بالبحث عن آليات جديدة للنمو، فضلا عن تعزيز تطوير الصادرات غير التقليدية.
    Recognizing the need in emergency situations to ensure the smooth transition from relief to rehabilitation and development so as to reduce dependence on external food aid and other relief services, UN وإذ تسلم بالحاجة في حالات الطوارئ إلى كفالة الانتقال السلس من الإغاثة إلى إعادة التأهيل والتنمية بغية خفض الاعتماد على المعونة الغذائية الخارجية والخدمات الغوثية الأخرى،
    Trade liberalization in itself would not benefit those countries unless they also received resources that would help them develop a competitive advantage, diversify away from volatile commodity markets, add value to their exports, reduce dependence on fossil fuel imports, and attract the right kind of foreign investment. UN وتحرير التجارة لن يؤدي، في حد ذاته، إلى إفادة تلك البلدان، إلا إذا كانت ستتلقى أيضا موارد تكفي لمساعدتها في استحداث ميزة تنافسية، والاضطلاع بالتنويع بعيدا عن تقلبات أسواق السلع، وإضافة قيمة للصادرات، وتقليل الاعتماد على واردات الوقود الأحفوري، واجتذاب النوع الصحيح من الاستثمار الأجنبي.
    Green technologies would not only reduce dependence on non-renewable resources, but also provide jobs for people across the globe. UN إن التكنولوجيات السليمة بيئيا لا تحد من الاعتماد على الموارد غير المتجددة فحسب ولكنها توفر أيضا فرص عمل للناس في أنحاء العالم.
    The strategy for the development of the power sector is maximum utilization of indigenous energy resources to reduce dependence on imported fuels. UN وإن الإستراتيجية المتبعة لتنمية قطاع الطاقة تتمثل في الاستخدام الأقصى لموارد الطاقة المحلية، بغية تخفيض الاعتماد على الوقود المستورد.
    The territorial Government's energy policy, inter alia, aims to reduce dependence on fossil fuels for power generation and transportation, to use locally available renewable resources, such as wind and solar power, to the greatest extent possible and to support and advance a local skill base for the power generation sector. UN وتهدف سياسة الطاقة التي اعتمدتها حكومة الإقليم إلى أمور منها التقليل من اعتماد الإقليم على الوقود الأحفوري لأغراض توليد الطاقة والنقل، واستخدام الموارد المتجددة المتاحة محليا كطاقة الرياح والطاقة الشمسية إلى أقصى حد ممكن ودعم قاعدة الكفاءات المحلية في قطاع توليد الطاقة والنهوض بها.
    Developing countries must be able to manage their environment and natural resources in a sustainable manner in order to raise sufficient revenue to ensure provision of basic public services and to reduce dependence on external aid. UN ويجب أن تكون لدي البلدان النامية القدرة على إدارة بيئتها ومواردها الطبيعية على نحو مستدام بغية تحصيل إيرادات كافية لضمان توفير الخدمات العامة الأساسية والحد من الاعتماد على المعونة الخارجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more