"reduce greenhouse gas emissions" - Translation from English to Arabic

    • تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة
        
    • خفض انبعاثات غازات الدفيئة
        
    • الحد من انبعاثات غازات الدفيئة
        
    • الحد من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري
        
    • تخفيض انبعاثات غاز الدفيئة
        
    • خفض انبعاثات غاز الدفيئة
        
    • تقليل انبعاثات غازات الدفيئة
        
    • الحدّ من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري
        
    • تخفض هذه المشاريع انبعاثات غازات الدفيئة
        
    • تخفيض انبعاثات غازات الاحتباس الحراري
        
    • بخفض انبعاثات غازات الدفيئة
        
    • تحد من انبعاثات غازات الدفيئة
        
    • تقليل انبعاثات غازات الاحتباس الحراري
        
    • بتخفيض انبعاثات غازات الدفيئة
        
    • بخفض انبعاثات غازات الاحتباس الحراري
        
    The challenge for the Copenhagen meeting is to turn these building blocks into an agreement that can start to reduce greenhouse gas emissions. UN وإن التحدي الذي يواجه اجتماع كوبنهاغن هو تحويل لبنات البناء هذه إلى اتفاق يمكن أن يبدأ في تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة.
    Thus, even with major technological breakthroughs in renewables, it was vital to reduce greenhouse gas emissions from the production and use of fossil fuels. UN ولهذا، وحتى مع الطفرات التكنولوجية الكبيرة في الطاقة المتجددة، فإنه من المهم تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة الناشئة عن إنتاج واستخدام الوقود الأحفوري.
    The subprogramme will support projects to reduce greenhouse gas emissions and will promote projects for gas infrastructure and transportation networks. UN وسيعمل البرنامج الفرعي على دعم مشاريع ترمي إلى خفض انبعاثات غازات الدفيئة وتشجيع مشاريع لإقامة بنى تحتية للغاز وشبكات لنقله.
    The subprogramme will support projects to reduce greenhouse gas emissions and will promote projects for gas infrastructure and transportation networks. UN وسيعمل البرنامج الفرعي على دعم مشاريع ترمي إلى خفض انبعاثات غازات الدفيئة وتشجيع مشاريع لإقامة بنى تحتية للغاز وشبكات لنقله.
    The Principality was reducing its reliance on fossil fuels in order to reduce greenhouse gas emissions. UN فالإمارة تقلل من اعتمادها على الوقود الأحفوري بهدف الحد من انبعاثات غازات الدفيئة.
    Today we again see a definite shift, this time towards a greater concern about the environment and the necessity to reduce greenhouse gas emissions by the transport sector. UN واليوم، نشاهد ثانيةً تحولاً لا لبس فيه، يتركَّز هذه المرة على قلق متنامٍ بشأن البيئة وضرورة الحد من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري في قطاع النقل.
    There is scientific evidence provided in the recent report of the Intergovernmental Panel on Climate Change, as well as in the Human Development Report, that we can afford to reduce greenhouse gas emissions, stabilize carbon dioxide levels and limit global warming. UN وتوجد أدلة علمية واردة في التقرير الأخير للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، فضلا عن تقرير التنمية البشرية، على أنه يمكننا أن نتحمل تخفيض انبعاثات غاز الدفيئة وتحقيق استقرار مستويات ثاني أوكسيد الكربون والحد من الاحترار العالمي.
    The project aims to reduce greenhouse gas emissions (GHG) associated with waste water treatment systems. UN ويهدف المشروع إلى تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة المتصلة بشبكات معالجة المياه العادمة.
    There should be no misconception that there is any other option except action to significantly reduce greenhouse gas emissions. UN ويجب ألا يتوهم أحد أن هناك أي خيار آخر عدا العمل على تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة بدرجة كبيرة.
    It was essential to reduce greenhouse gas emissions as a matter of urgency, to adapt to climate change and to compensate small island developing States which were being dramatically affected. UN وبالتالي، ينبغي تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة على وجه الاستعجال والتكيف مع تغير المناخ وتعويض الدول الجزرية الصغيرة النامية التي يلحقها ضرر كبير.
    Improving access to modern energy services would give the poorest people an opportunity to escape from extreme poverty, while switching to renewable energy would help to reduce greenhouse gas emissions and to mitigate the risks of climate change. UN وسيؤدي تحسين إتاحة خدمات الطاقة الحديثة إلى تهيئة الفرصة لأفقر الأشخاص للهروب من الفقر المدقع، وفي الوقت نفسه، يؤدي فيه التحول إلى الطاقة المتجددة إلى خفض انبعاثات غازات الدفيئة والحد من مخاطر التغير المناخي.
    This plan by all Annex I Parties, will act as a transparent modality in meeting the individual targets of Annex I Parties to reduce greenhouse gas emissions. UN وستكون هذه الخطة التي تعتمدها جميع الأطراف المدرجة في المرفق الأول بمثابة طريقة شفافة لتحقيق فرادى أهداف الأطراف المدرجة في المرفق الأول المتمثلة في خفض انبعاثات غازات الدفيئة.
    This plan by all Annex I Parties, will act as a transparent modality in meeting the Annex I Party individual targets to reduce greenhouse gas emissions. UN وستكون هذه الخطة التي تعتمدها جميع الأطراف المدرجة في المرفق الأول بمثابة طريقة شفافة لتحقيق أهداف فرادى الأطراف المدرجة في المرفق الأول المتمثلة في خفض انبعاثات غازات الدفيئة.
    We want to showcase, in the form of an exhibition, inventions and pioneering organizational schemes serving to reduce greenhouse gas emissions. UN ونريد أن نعرض، على شاكلة المعارض، الاختراعات والمخططات التنظيمية الرائدة التي تعمل على الحد من انبعاثات غازات الدفيئة.
    Objective of the Organization: To improve access to affordable and clean energy for all and to help reduce greenhouse gas emissions and the carbon footprint of the energy sector in the region UN هدف المنظمة: تحسين سبل حصول الجميع على الطاقة النظيفة بأسعار معقولة والمساعدة على الحد من انبعاثات غازات الدفيئة وتخفيف البصمة الكربونية لقطاع الطاقة في المنطقة
    Sharing experience and best practices in the field of energy efficiency in the region, including on strengthening institutional capacity in energy efficiency to reduce greenhouse gas emissions. UN تبادل الخبرات وأفضل الممارسات في ميدان الكفاءة في استخدام الطاقة في المنطقة، بما يشمل تعزيز القدرات المؤسسية فيما يتعلق بالكفاءة في استخدام الطاقة من أجل الحد من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري.
    Resolving that problem will also affect the success of efforts to reduce greenhouse gas emissions and to promote sustainable global development. UN وحل تلك المشكلة سيؤثر أيضا على نجاح الجهود الرامية إلى تخفيض انبعاثات غاز الدفيئة وسيعزز التنمية المستدامة على الصعيد العالمي.
    33. Action is needed in order to reduce greenhouse gas emissions. UN 33 - ويتعين اتخاذ إجراءات بغية خفض انبعاثات غاز الدفيئة.
    At their annual meeting, the leaders of the Forum countries had stressed the need for measures to reduce greenhouse gas emissions. UN ورؤساء بلدان المحفل مصممون على ضرورة اتخاذ تدابير ترمي إلى تقليل انبعاثات غازات الدفيئة.
    Particularly relevant to mercury is the intent to identify opportunities for additional global benefits by " reducing mercury releases through measures to reduce greenhouse gas emissions from coal combustion. " UN أمّا القصد المتمثل في الوقوف على فرص تحقيق منافع بيئية إضافية " عبر خفض إطلاقات الزئبق بتدابير الحدّ من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري الناجمة عن احتراق الفحم " فهو ذو صلة خاصة بالزئبق.
    As figure 2 illustrates, type (iii) projects shall not exceed total direct emissions of 15 kilotonnes (kt) of carbon dioxide (CO2) equivalent annually, and must reduce greenhouse gas emissions. UN 4- يجب ألا تتجاوز الانبعاثات المباشرة للمشاريع من النوع `3`، كما هو مبيَّن في الشكل 2، ما مجموعه 15 كيلوطناً (kt) مما يعادل ثاني أكسيد الكربون سنويا، ويجب أن تخفض هذه المشاريع انبعاثات غازات الدفيئة.
    So-called " cap-and-trade " emissions trading schemes are used to reduce greenhouse gas emissions. UN يُستخدم ما يسمي ' ' تحديد وتداول الانبعاثات`` أو مخططات الاتجار بالانبعاثات من أجل تخفيض انبعاثات غازات الاحتباس الحراري.
    International commitments to reduce greenhouse gas emissions and transfer innovative technologies were key to best practices in the area of clean energy and efforts to limit global warming. UN وقال إن الالتزامات الدولية بخفض انبعاثات غازات الدفيئة ونقل التكنولوجيا الابتكارية تعد ضرورية بالنسبة لأفضل الممارسات في مجال الطاقة النظيفة ولجهود الحد من ظاهرة الاحترار العالمي.
    A number of Parties are considering implementing standards and other regulatory instruments that will reduce greenhouse gas emissions. UN وينظر عدد من الأطراف حالياً في تطبيق معايير وأدوات تنظيمية أخرى تحد من انبعاثات غازات الدفيئة.
    The objective of the regulations is to reduce greenhouse gas emissions by requiring vehicle manufacturers and importers to meet fleet average emissions standards for their passenger automobiles and light trucks for 2011 and later model years. UN والهدف من هذه النُظم هو تقليل انبعاثات غازات الاحتباس الحراري عن طريق الطلب إلى مُصنعي المَركَبات والمستوردين الوفاء بمعايير الانبعاثات المتوسطة بالنسبة لسيارات الركوب والجرارات خفيفة الجهد لعام 2011، والسنوات اللاحقة على هذا الطراز.
    Under the first commitment period of the Protocol, 37 industrialized countries, including the 15 States of the European Union, committed to reduce greenhouse gas emissions by an average of 5 per cent below 1990 levels by 2012. UN وبموجب فترة الالتزام الأولى للبروتوكول، التزم 37 بلداً صناعياً، من بينها 15 دولة في الاتحاد الأوروبي، بتخفيض انبعاثات غازات الدفيئة بنسبة 5 في المائة في المتوسط دون مستويات عام 1990 بحلول عام 2012.
    Yet, they were acutely aware of the continuing gap between ambitious pledges to reduce greenhouse gas emissions and the actual amount required according to science to avoid disaster. UN ومع ذلك، فهم يدركون تماما حجم الفجوة المستمرة بين التعهدات الطموحة المعلنة بخفض انبعاثات غازات الاحتباس الحراري والقدر اللازم فعليا كما يقول العلم لتجنب حدوث الكارثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more