"reduce the digital divide" - Translation from English to Arabic

    • تقليص الفجوة الرقمية
        
    • تضييق الفجوة الرقمية
        
    Furthermore, competitive private broadband providers were helping to reduce the digital divide in the country and mobile phone penetration was over 110 per cent. UN وعلاوة على ذلك، يساعد التنافس بين مقدمي خدمات النطاق العريض من القطاع الخاص على تقليص الفجوة الرقمية في البلد، واختتم حديثه قائلا إن انتشار الهواتف المحمولة يتجاوز نسبة 110 في المائة.
    Stressing the need to reduce the digital divide and to ensure that the benefits of new technologies, especially information and communication technologies, are available to all, UN وإذ تؤكد ضرورة تقليص الفجوة الرقمية وكفالة أن تتاح للجميع إمكانية الاستفادة من التكنولوجيات الجديدة، ولا سيما تكنولوجيات المعلومات والاتصالات،
    ECLAC believes there is an urgent need for countries in the region to reduce the digital divide in access and quality of service, and for them to facilitate the use of more sophisticated ICTs. UN وتؤمن اللجنة بوجود حاجة ملحّة لأن تعمل بلدان المنطقة على تقليص الفجوة الرقمية في فرص الوصول إلى الخدمات ونوعيتها، وعلى تيسير استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الأكثر تطوراً.
    Stressing the need to reduce the digital divide and to ensure that the benefits of new technologies, especially information and communication technologies, are available to all, UN وإذ تؤكد ضرورة تضييق الفجوة الرقمية وكفالة أن تتاح للجميع إمكانية الاستفادة من التكنولوجيات الجديدة، ولا سيما تكنولوجيات المعلومات والاتصالات،
    Stressing the need to reduce the digital divide and to ensure that the benefits of new technologies, especially information and communication technologies, are available to all, UN وإذ تؤكد ضرورة تضييق الفجوة الرقمية وكفالة أن تتاح للجميع إمكانية الاستفادة من التكنولوجيات الجديدة، ولا سيما تكنولوجيات المعلومات والاتصالات،
    Stressing the need to reduce the digital divide and to ensure that the benefits of new technologies, especially information and communication technologies, are available to all, UN وإذ تشدد على ضرورة تقليص الفجوة الرقمية وكفالة أن تصبح فوائد التكنولوجيات الجديدة، لا سيما تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، متاحة للجميع،
    Stressing the need to reduce the digital divide and to ensure that the benefits of new technologies, especially information and communication technologies, are available to all, UN وإذ تؤكد ضرورة تقليص الفجوة الرقمية وكفالة أن تتاح للجميع إمكانية الاستفادة من التكنولوجيات الجديدة، ولا سيما تكنولوجيات المعلومات والاتصالات،
    The OIF continues, through the Francophone Institute for new information technologies and training, to work to reduce the digital divide that still separates the North from the South and puts Africans in a very unfavourable situation. UN وتواصل المنظمة، عبر معهد الفرانكوفونية للتكنولوجيات الجديدة للمعلومات والتدريب، العمل على تقليص الفجوة الرقمية التي لا تزال تباعد بين الشمال والجنوب، وتضع الأفارقة في وضع غير مؤات تماما.
    In this situation, one may wonder what can be done to enable countries such as Burkina Faso and all the others that have been left by the wayside to benefit from the positive spin-off of these new technologies and thus reduce the digital divide. UN وقد يتساءل المرء، في ظرف كهذا، عما يمكن عمله في بلد مثل بوركينا فاسو وبلدان أخرى حيل بينها وبين الاستفادة من النواتج الإضافية الإيجابية لهذه التكنولوجيات الجديدة، وبالتالي تقليص الفجوة الرقمية.
    We urge participants to be active in agreeing on commitments, with specific objectives that will help reduce the digital divide separating countries. UN ونحث المشاركين على أن يكونوا نشيطين في الاتفاق على الالتزامات، مع وضع أهداف محددة تساعد على تقليص الفجوة الرقمية التي تفرق بين البلدان.
    (f) reduce the digital divide and enhance the use of information technology; UN (و) تقليص الفجوة الرقمية وزيادة الاستعانة بتكنولوجيا المعلومات؛
    Giving shape to the idea of initiating WSIS, of which the first phase was held in Geneva in December 2003 and the second phase will be held in Tunis in November 2005, in order to reduce the digital divide between the North and the South by ensuring access to ICT for all families, and in particular for women, who are the most disadvantaged in this regard, UN :: وتجسيدا للفكرة التي دعا إليها مؤتمر القمة المعني بمجتمع المعلومات، الذي عقدت مرحلته الأولى بجنيف في كانون الأول/ديسمبر 2003 وستعقد المرحلة الثانية منه بتونس العاصمة في تشرين الثاني/نوفمبر 2005، من أجل تقليص الفجوة الرقمية بين الشمال والجنوب بأن تُكفل على وجه الخصوص الاستفادة من تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لجميع الأسر وبصفة خاصة للنساء اللواتي يعتبرن أقل حظا في هذا المجال؛
    76. We emphasize the need for consolidating cooperation between Africa and South America in the fields of Information and Communication Technology (ICT) as well as undertaking joint action in order to reduce the digital divide as stipulated in the Tunis Declaration adopted by the World Summit on the Information Society held in 2005, and to promote technological literacy and the development and use of free software. UN 76 - نشدد على ضرورة توطيد التعاون بين أمريكا الجنوبية وأفريقيا في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وأهمية التحرك المشترك من أجل تقليص الفجوة الرقمية وفقاً لما نص عليه إعلان تونس الذي اعتمدته القمة العالمية لمجتمع المعلومات المعقودة في عام 2005، وتعزيز عملية محو الأمية التكنولوجية وتشجيع استحداث البرامجيات الحرة واستخدامها.
    52. In 2005, Morocco had launched its national cyber strategy, e-Morocco 2010, one objective being to reduce the digital divide. UN 52 - وأضافت أن المغرب بدأ في عام 2005 استراتيجيته الوطنية الحاسوبية، المغرب الإلكتروني 2010، وأحد أهداف هذه الاستراتيجية تضييق الفجوة الرقمية.
    Urging the Department to step up its efforts to reduce the digital divide between the North and South, one speaker appealed to the Department to promote the positive results of the World Summit and to support implementation efforts with necessary financing. UN وحث أحد المتكلمين الإدارة على أن تُضاعف جهودها الرامية إلى تضييق الفجوة الرقمية بين الشمال والجنوب، مناشدا الإدارة أن تنشر المعرفة بالنتائج الإيجابية لمؤتمر القمة العالمي، وأن تدعم جهود التنفيذ بما يلزم من التمويل.
    " Stressing the need to reduce the digital divide and to ensure that the benefits of new technologies, especially information and communication technologies, are available to all, UN " وإذ تؤكد ضرورة تضييق الفجوة الرقمية وكفالة أن تتاح للجميع إمكانية الاستفادة من التكنولوجيات الجديدة، ولا سيما تكنولوجيات المعلومات والاتصالات،
    Access to space technology fostered prosperity, development and an improved understanding among peoples, brought benefits in areas as diverse as health, education, telecommunications, the environment, agriculture and food security and also helped to reduce the digital divide. UN وإمكانية الحصول على التكنولوجيا الفضائية تعزز الرفاهية والتنمية، والتوصل إلى تفاهم أفضل فيما بين الشعوب، وجلب المنافع في مجالات متنوعة من قبيل الصحة، والتعليم، والاتصالات، والبيئة، والزراعة، والأمن الغذائي، وتساعد أيضا على تضييق الفجوة الرقمية.
    (d) Improved promotion of the role of information and communication technologies in increasing the competitiveness of enterprises, and improved access to information and communication technology of the poor strata of the population in the region in order to reduce the digital divide UN (د) زيادة تشجيع دور تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في زيادة التنافس بين الشركات، وتحسين فرص حصول الفئات الفقيرة من سكان المنطقة على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأجل تضييق الفجوة الرقمية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more