"reduce the number of" - Translation from English to Arabic

    • خفض عدد
        
    • تخفيض عدد
        
    • الحد من عدد
        
    • تقليل عدد
        
    • تقليص عدد
        
    • التقليل من عدد
        
    • وخفض عدد
        
    • لخفض عدد
        
    • تخفض عدد
        
    • بخفض عدد
        
    • لتقليص عدد
        
    • وتخفيض عدد
        
    • وتقليل عدد
        
    • تقلص عدد
        
    • تحد من عدد
        
    Consequently, the Government has managed to reduce the number of marriages of those aged between 15 and 18. UN وبالتالي، تمكنت الحكومة من خفض عدد الزيجات التي تشمل من تتراوح أعمارهم بين 15 و18 عاماً.
    The implementation of these recommendations should help reduce the number of casualties and fatalities caused by accidents involving commercial pattern vehicles. UN وينبغي أن يساعد تنفيذ هذه التوصيات على خفض عدد الإصابات والوفيات الناجمة عن حوادث السير التي تقع للمركبات التجارية.
    Specific grants such as old age grants have helped reduce the number of women over 60 years of age with no income. UN وقد ساعدت المنح الخاصة مثل منح الشيخوخة على تخفيض عدد النساء فوق الستين عاماً من العمر اللاتي ليس لديهن دخل.
    The overall aim of the PAP is to reduce the number of people in poverty from 26 per cent to 10 per cent by the year 2000. UN والهدف الشـامل من برنامج تخفيف الفقــر هــو تخفيض عدد من يعيشون في فقر من ٢٦ في المائة الى ١٠ في المائة بحلول عام ٢٠٠٠.
    If preventive action were taken more seriously that would help to reduce the number of wars and the consequential human suffering. UN وأوضح أن التحرك الوقائي سيساعد إذا أخذ مأخذ الجد على الحد من عدد الحروب ومن المعاناة الإنسانية الناجمة عنها.
    Policy to reduce the number of staff in between assignments UN سياسة تقليل عدد الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام
    Policy to reduce the number of staff in between assignments UN سياسة تقليص عدد الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام
    13. Continue efforts to reduce the number of staff in between assignments and not on temporary duty UN مواصلة الجهود الرامية إلى خفض عدد الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام، ممن ليسوا مكلفين بمهام مؤقتة
    13. Continue efforts to reduce the number of staff in between assignments and not on temporary duty UN مواصلة الجهود الرامية إلى خفض عدد الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام، ممن ليسوا مكلفين بمهام مؤقتة
    One major role of CMSS is to reduce the number of staff in between assignments (SIBAs). UN ومن الأدوار الرئيسية لقسم دعم إدارة الحياة الوظيفية خفض عدد الموظفين غير المكلفين بمهام بين فترات ندبهم.
    There was room to streamline the selection process and thereby reduce the number of days required to fill vacancies without shortening the advertising period. UN وثمة مجال لترشيد عملية الاختيار وبالتالي خفض عدد الأيام المطلوبة لملء الشواغر بدون تقليص مدة الإعلان عنها.
    Ukraine was, moreover, determined to reduce the number of stateless persons. UN وتعتزم أوكرانيا، فضلا عن ذلك، تخفيض عدد الأشخاص العديمي الجنسية.
    The world remains on track to reduce the number of people living in poverty by half. UN وما زال العالم ماضياً على الطريق من أجل تخفيض عدد الذين يعيشون في ربقة الفقر إلى النصف.
    It also asked in what way the country had continued its efforts to reduce the number of suicides and violent deaths in places of detention. UN وسألت ألمانيا أيضاً كيف واصل البلد جهوده الرامية إلى تخفيض عدد حالات الانتحار والوفيات العنيفة في أماكن الاحتجاز.
    The strategy also includes a goal to reduce the number of newly acquired HIV infections by 25% by 2007. UN وتشمل الاستراتيجية أيضا هدف الحد من عدد الإصابات الحديثة بالفيروس بنسبة 25 في المائة بحلول سنة 2007.
    The guide would help to reduce the number of improvised explosive devices (IEDs), which were an increasing cause for concern. UN ومن شأن الدليل أن يساعد في الحد من عدد الأجهزة المتفجرة المرتجلة التي تبعث على تزايد القلق.
    Whenever possible, extensive use would be made of telecommunication technology in order to reduce the number of meetings. UN وسيتم استخدام تكنولوجيا الاتصالات السلكية واللاسلكية بشكل مكثف، حيثما أمكن ذلك، من أجل تقليل عدد الاجتماعات.
    But you and I can help reduce the number of entangled humpbacks. Open Subtitles ولكن أنتم وأنا يمكننا المساعدة في تقليل عدد الحيتان الحدباء العالِقة.
    It is obvious that in dynamic organizations, the changing content of the job description can be part of the normal work process, but more attention and control can reduce the number of these cases. UN ومن الطبيعي في منظمات حيوية أن يكون تغير مضمون توصيف العمل جزءاً من السير الطبيعي للأمور، لكن إيلاء اهتمام أكبر لهذا الجانب وزيادة المراقبة من شأنهما تقليص عدد هذه الحالات.
    A CARICOM Strategy and Plan had been put in place in order to reduce the number of adolescent pregnancies in the region. UN ووُضِعَت استراتيجية وخطة للجماعة الكاريبية من أجل التقليل من عدد حالات حمل المراهقات في المنطقة.
    A few examples were given where speedy response on a regional or national basis helped save lives and reduce the number of those affected or the severity of the impact. UN وأُعطيت عدة أمثلة عن حالات ساعدت فيها الاستجابة السريعة على المستوى الإقليمي أو الوطني في إنقاذ حياة العديدين، وخفض عدد المتضررين منها أو شدة الآثار التي تخلفها.
    :: Efforts should be made to reduce the number of resolutions adopted by the General Assembly. UN :: بذل الجهود لخفض عدد القرارات التي تتخذها الجمعية العامة.
    29. At its forty-fourth session, the Committee decided to reduce the number of States parties' reports examined to six per session. UN 29- وقررت اللجنة، في دورتها الرابعة والأربعين، أن تخفض عدد تقارير الدول الأطراف المنظور فيها إلى ستة تقارير لكل دورة.
    It would also recommend that the State party should reduce the number of offences warranting the death penalty and limit them to the most serious crimes. UN وستقوم أيضاً بتوصية الدولة الطرف بخفض عدد الجرائم التي تقتضي فرض عقوبة الإعدام وقصرها على أشد الجرائم خطورة.
    Continue its efforts to reduce the number of staff in between assignments and not on temporary duty UN تواصل المفوضية جهودها لتقليص عدد الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام المسندة إليهم وغير المكلفين بمهام مؤقتة
    This would increase total agricultural output by 2.5 to 4 per cent and would reduce the number of people worldwide suffering from hunger by 100-150 million. UN 2.5 و 4 في المائة وتخفيض عدد الأشخاص الذين يعانون الجوع في كافة أنحاء العالم بما يتراوح بين 100 و 150 مليون نسمة.
    That was the practice followed in recent treaties to simplify drafting and reduce the number of articles. UN وهذه الممارسة هي المتبعة مؤخرا في المعاهدات لتبسيط الصياغة وتقليل عدد المواد.
    That crucial information would greatly increase the rate at which clearance operations are proceeding in southern Lebanon and reduce the number of incidents for both civilians and mine-clearance experts. UN فتلك المعلومات الحاسمة من شأنها أن ترفع إلى حد كبير الوتيرة التي تسير بها عمليات إزالة الألغام في جنوب لبنان وأن تقلص عدد الحوادث التي يتعرض لها كل من المدنيين وخبراء إزالة الألغام.
    Cluster munitions whose failure rate is below a certain level, or which contain only a limited quantity of sub-munitions can also reduce the number of unexploded sub-munitions. UN كما يمكن للذخائر العنقودية التي تكون نسبة فشلها دون مستوى معين أو التي لا تحتوي إلا كمية محدودة من الذخائر الفرعية أن تحد من عدد الذخائر الفرعية غير المنفجرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more