"reduce the rate of" - Translation from English to Arabic

    • تخفيض معدل
        
    • بخفض معدل
        
    • خفض معدل
        
    • الحد من معدل
        
    • وتخفيض معدل
        
    • خفض نسبة
        
    • خفض معدلات
        
    • الحد من معدلات
        
    • تخفض معدل
        
    In 2002, world leaders agreed to substantially reduce the rate of biodiversity loss by 2010. UN وافق قادة العالم في عام 2002 على تخفيض معدل فقدان التنوع البيولوجي بشكل مستدام بحلول عام 2010.
    The Government's objective was to reduce the rate of absolute poverty by half within five years. UN وقال إن هدف الحكومة هو تخفيض معدل الفقر المطلق إلى نصف ما هو عليه في غضون خمس سنوات.
    Even though this policy is still in its infancy, a number of concrete initiatives have already been taken which have reduced or will reduce the rate of unemployment significantly, including: UN وحتى لو كانت هذه السياسة في بداياتها، تجدر الإشارة إلى أن عدداً من الإجراءات الملموسة سمحت، أو ستسمح، بخفض معدل البطالة خفضاً كبيراً.
    This year is not only the International Year of Biodiversity; it is also the deadline by which the international community had pledged to substantially reduce the rate of biodiversity loss. UN وهذه السنة ليست السنة الدولية للتنوع البيولوجي فحسب، بل إنها أيضا التاريخ المحدد الذي تعهد به المجتمع الدولي بخفض معدل فقدان التنوع البيولوجي إلى حد كبير.
    Our target is to reduce the rate of mother-to-child HIV transmission to zero by 2015. UN وهدفنا هو خفض معدل انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل إلى صفر بحلول عام 2015.
    Efforts to reduce the rate of population growth are under way. UN ويجري بذل الجهود من أجل خفض معدل النمو السكاني.
    It would be interesting to know whether it had helped to reduce the rate of domestic violence. UN ومن المهم معرفة ما إذا كان ساعد في الحد من معدل العنف المنزلي.
    Those measures have allowed us within less than five years to increase life expectancy in Russia by almost four years, to reduce the rate of mortality by more than 9 per cent, and to improve health indicators. UN لقد مكنتنا هذه التدابير في غضون اقل من خمس سنوات من زيادة متوسط العمر المتوقع في روسيا بأربع سنوات تقريبا، وتخفيض معدل الوفيات بنسبة تزيد على 9 في المائة، وتحسين المؤشرات الصحية.
    These measures made it possible to reduce the rate of chronic malnutrition from 41.7 per cent in 1989 to 18.5 per cent in 2012. UN وقد مكّنت هذه التدابير من خفض نسبة نقص التغذية المزمن من 41.7 في المائة في عام 1989 إلى 18.5 في المائة في عام 2012.
    In addition, any employer shall not reduce the rate of pay of an employee to comply with equal pay requirements. UN وفضلاً عن ذلك لا يجوز ﻷي صاحب عمل تخفيض معدل أجر مستخدم ما من أجل الامتثال لمتطلبات اﻷجر المتساوي.
    Bhutan is on track in meeting Goal 4 of the MDGs, namely, to reduce the rate of child mortality before 2015. UN وإن بوتان تسير بثبات على درب الوفاء بالهدف 4 من الأهداف الإنمائية للألفية، أي تخفيض معدل وفيات الرضع قبل عام 2015.
    :: To reduce the rate of maternal and child mortality by at least 50%; UN :: تخفيض معدل وفيات الأم والطفل بنسبة 50 في المائة على الأقل؛
    " Recalling, in this regard, the 2005 World Summit Outcome, in which all States reaffirmed their commitment to reduce the rate of loss of biodiversity by 2010 and to continue ongoing efforts towards elaborating and negotiating an international regime on access to genetic resources and benefit-sharing, UN " وإذ تشير، في هذا الصدد، إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 الذي أعادت فيه جميع الدول تأكيد التزامها بخفض معدل فقدان التنوع البيولوجي بحلول عام 2012، ومواصلة الجهود الجارية من أجل وضع نظام دولي بشأن الحصول على الموارد الجينية وتقاسم المنافع والتفاوض بشأنه،
    3. Urges all Member States to fulfil their commitments to significantly reduce the rate of loss of biodiversity by 2010, and emphasizes that this will require an appropriate focus on the loss of biodiversity in their relevant policies and programmes and the continued provision of new and additional financial and technical resources to developing countries, including through the Global Environmental Facility; UN 3 - تحث جميع الدول الأعضاء على الوفاء بالتزاماتهـا بخفض معدل فقدان التنوع البيولوجي إلى حد كبير بحلول عام 2010، وتشدد على أن هذا الأمر سيتطلب تركيزا مناسبا على فقدان التنـوع البيولوجي في سياساتها العامة وبرامجها ذات الصلة، ومواصلة توفير موارد مالية وتقنية إضافية جديدة للبلدان النامية، بما في ذلك عن طريق مرفق البيئـة العالمية؛
    3. Urges all Member States to fulfil their commitments to significantly reduce the rate of loss of biodiversity by 2010, and emphasizes that this will require an appropriate focus on the loss of biodiversity in their relevant policies and programmes and the continued provision of new and additional financial and technical resources to developing countries, including through the Global Environmental Facility; UN 3 - تحث جميع الدول الأعضاء على الوفاء بالتزاماتهـا بخفض معدل فقدان التنوع البيولوجي خفضا كبيرا بحلول عام 2010، وتشدد على أن هذا الأمر سيتطلب تركيزا مناسبا على فقدان التنـوع البيولوجي في سياساتها العامة وبرامجها ذات الصلة، ومواصلة توفير موارد مالية وتقنية إضافية جديدة للبلدان النامية، بما في ذلك بوسائل منها مرفق البيئـة العالمية؛
    2. Measures to reduce the rate of incarceration and incentives for the adoption of alternative measures UN 2- تدابير خفض معدل الحبس والحافز المتعلق باعتماد تدابير بديلة
    The programme would guide investment at all levels, especially in helping to reduce the rate of unemployment and achieve the desired level of economic development, which would benefit the well-being and standard of living of the people. UN وسيكون البرنامج بمثابة المرشد للاستثمارات على جميع المستويات، وبخاصة فيما يتعلق بالمساعدة على خفض معدل البطالة وتحقيق المستوى المرغوب من التنمية الاقتصادية، الذي من شأنه أن يفيد في تحقيق رفاه الشعب ورفع مستوى معيشته.
    Although the Agency had hoped to reduce the rate of double shifting with a view to further improving the quality of education, levels of funding were not keeping pace with continued enrolment growth. UN ورغم تطلع الوكالة إلى خفض معدل العمل بنظام الفترتين بهدف مواصلة تحسين جودة التعليم، لم تواكب مستويات التمويل التزايد المستمر في الالتحاق بالمدارس.
    :: Adoption of a gender-based policy for family planning purposes and to reduce the rate of infant and maternal mortality UN :: اعتماد سياسة تراعي المنظور الجنساني في مجال تنظيم الأسرة وفي الحد من معدل وفيات الرضّع والأمهات؛
    Noting that about three quarters of the genetic diversity of agricultural crops had been lost over the last century and that 1,350 of the 6,300 animal breeds were endangered or already extinct, he stressed the need to reduce the rate of biodiversity loss, promote the sustainable use of biodiversity and address the major threats to it. UN وبعد أن أشار إلى أن نحو ثلاثة أرباع التنوع الجيني للمحاصيل الزراعية قد فقد على مدى القرن الماضي وأن 350 1 من 300 6 سلالة حيوانية إما تعرضت للخطر أو انقرضت، شدد على الحاجة إلى الحد من معدل فقدان التنوع البيولوجي وتعزيز الاستخدام المستدام للتنوع البيئي ومواجهة الأخطار التي يتعرض لها.
    Turkey also noted the importance of education in countering the discriminatory effects of traditional practices and expressed support to Mali's efforts to prioritize education and to reduce the rate of illiteracy. UN ولاحظت تركيا أيضاً أهمية التثقيف في التصدي للآثار التمييزية للممارسات التقليدية وأعربت عن تأييدها للجهود التي تبذلها مالي لإعطاء الأولوية للتعليم وتخفيض معدل الأمية.
    The fourth panellist noted that it was possible to reduce the rate of imprisonment by decriminalizing certain offences. UN 38- وذكر المُناظِر الرابع أنه أمكن خفض نسبة السَّجن بإلغاء تجريم أفعال معينة.
    The goal was to reduce maternal/infant morbidity and mortality and to reduce the rate of abortion by 25 to 30 per cent. UN ويجري أيضا شن حملة إعلامية تستهدف المراهقات في اﻷساس من أجل خفض معدلات المرض والوفاة بين اﻷمهات والرضع، وخفض معدلات اﻹجهاض بنسبة تتراوح بين ٢٥ إلى ٣٠ في المائة.
    Public health bodies in Wales are working with local health boards to take action to reduce the rate of teenage conception. UN وتعمل هيئات الصحة العامة في ويلز مع مجالس الصحة المحلية لاتخاذ إجراءات تهدف إلى الحد من معدلات الحمل لدى المراهقات.
    The benefits of effective population policies which reduce the rate of population and increase the labour force are therefore quite clear. UN ولذلك تتضح تماما فوائد السياسات السكانية الفعالة التي تخفض معدل نمو السكان وتزيد القوة العاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more