"reduce the role of" - Translation from English to Arabic

    • تقليص دور
        
    • الحد من دور
        
    • تقليل دور
        
    • تخفيض دور
        
    • تقلص دور
        
    • تقلّل من دور
        
    • تحدّ من دور
        
    • تحد من دور
        
    • لتقليص دور
        
    • التقليل من دور
        
    • وتخفيض دور
        
    • والحد من دور
        
    • والحدّ من دور
        
    • بالحد من دور
        
    the need to reduce the role of the government to a minimum; UN :: الحاجة إلى تقليص دور الحكومة إلى الحد الأدنى؛
    The Nordic countries would want to see concerted action to reduce the role of the veto. UN وبلدان الشمال تود أن ترى عملا متضافرا من أجل تقليص دور حق النقض.
    (ix) efforts to reduce the role of nuclear weapons in security doctrine, UN `9` الجهود الرامية إلى الحد من دور الأسلحة النووية في مبدأ الأمن؛
    Secondly, nuclear-weapon States should reduce the role of nuclear weapons in their national security and abandon nuclear deterrence policies based on the first use of nuclear weapons. UN ثانيا، ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية تقليل دور الأسلحة النووية في أمنها الوطني والتخلي عن سياسات الردع النووي المبنية على المبادأة باستعمال الأسلحة النووية.
    Until recently, the theme had been to reduce the role of the State. UN وقد ظل الموضوع السائد حتى الآونة الأخيرة هو تخفيض دور الدولة.
    Rather than promoting authentic dialogue with non-governmental organizations, the strategy for expanding civil society space was simply to reduce the role of States in international bodies. UN وبدلاً من الترويج للحوار الحقيقي مع المنظمات غير الحكومية، تعمل استراتيجية توسيع مجال المجتمع المدني على تقليص دور الدول في الهيئات الدولية.
    10. Irreversible reductions and the destruction of nuclear arsenals and stockpiles of weapons-related material are also a clear expression of the intention to reduce the role of nuclear weapons in security policies. UN 10 - وتشكل أيضا التخفيضات التي لا رجعة فيها في الترسانات النووية ومخزونات المواد المتصلة بالأسلحة وتدميرُهما تعبيرا واضحا عن النية في تقليص دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية.
    They must also undertake to reduce the role of, and ultimately to eliminate, nuclear weapons. He hoped that recent comments to that effect would translate into concrete action. UN ويجب على هذه الدول أن تأخذ على عاتقها تقليص دور الأسلحة النووية والتخلص منها في آخر الأمر، وهو يأمل أن تُتَرجم التعليقات التي أُبديت مؤخرا في هذا الشأن إلى إجراءات ملموسة.
    The post-peace agreements Governments have been reluctant to reduce the role of the military in civilian affairs, particularly in public security and disband the Presidential General Staff, an organization notorious for its human rights record. UN وظلت حكومات ما بعد اتفاقات السلام مترددة في تقليص دور العسكريين في الشؤون المدنية، ولا سيما الأمن العام، وفي تفكيك هيئة الأركان العامة الرئاسية، وهي منظمة معروفة بسوء سمعتها من حيث سجلها المتعلق بحقوق الإنسان.
    19. Norway has emphasized the need to reduce the role of nuclear weapons in national security policies. UN 19 - وشددت النرويج على ضرورة الحد من دور الأسلحة النووية في سياسات الأمن القومي.
    19. Norway has emphasized the need to reduce the role of nuclear weapons in national security policies. UN 19 - وشددت النرويج على ضرورة الحد من دور الأسلحة النووية في سياسات الأمن القومي.
    New and effective actors had emerged in society, and every country was trying to reduce the role of central government. UN فلقد ظهرت في المجتمع أطراف فاعلة جديدة ويسعى كل بلد بمفرده إلى الحد من دور الحكومة المركزية.
    Under current circumstances, it is of great significance to reduce the role of nuclear weapons in international political and military affairs. UN وفي ظل الظروف الحالية، يتسم تقليل دور الأسلحة النووية في الشؤون السياسية والعسكرية الدولية بأهمية كبرى.
    The draft resolution recognizes that the conditions now exist to create a world free from nuclear weapons and reflects the belief that it is genuinely necessary to reduce the role of nuclear weapons in security policies so as to facilitate their elimination. UN ويقر مشروع القرار بوجود الظروف الملائمة لإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية ويعرب عن الاعتقاد بأن من الضروري بالفعل تقليل دور الأسلحة النووية في سياسات الأمن لتسهيل القضاء عليها.
    However, the trend has been to reduce the role of the public sector in ports, so that ports must now look more to private sector financing for some or all of their development needs. UN بيد أنه يوجد اتجاه نحو تخفيض دور القطاع العام في مجال المواني، بحيث أنه يجب على المواني أن تبحث اﻵن عن تمويل من القطاع الخاص لبعض أو لجميع احتياجات تطويرها.
    The nuclearweapon States should reduce the role of nuclear weapons in their national security policies, abandon the nuclear deterrence doctrine based on the first use of nuclear weapons and give up the policy of lowering thresholds for using nuclear weapons. UN وينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تقلص دور الأسلحة النووية في سياساتها الأمنية الوطنية، وأن تتخلى عن مذهب الردع النووي القائم على عدم المبادرة باستعمال الأسلحة النووية وأن تكف عن سياسة تقليص عتبات استخدام الأسلحة النووية.
    All nuclear-weapon States were also to reduce the role of nuclear weapons in their national security strategies and to provide stronger negative security assurances to non-nuclear-weapon States. UN ويتعيّن أيضاً على جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تقلّل من دور الأسلحة النووية في استراتيجياتها الأمنية الوطنية وأن تقدّم تأكيدات أمنية سلبية أكثر قوة إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    We also look to all States possessing nuclear weapons to reduce the role of nuclear weapons in their security policies, thereby lowering the risk that those weapons might ever be used and advancing their eventual elimination. UN وننتظر من جميع الدول التي تملك أسلحة نووية أن تحدّ من دور هذه الأسلحة في سياساتها الأمنية، مخفِّفة بذلك من خطر استخدام تلك الأسلحة يوما ما، ومعجِّلة إزالتها في نهاية المطاف.
    This review has produced declarations that reduce the role of nuclear weapons in our security policy and point the way towards further reductions in nuclear force levels. UN وأسفر هذا الاستعراض عن إصدار إعلانات تحد من دور الأسلحة النووية في سياستنا الأمنية وتمهد السبيل نحو مزيد من التخفيضات في مستويات القوة النووية.
    Our expectations in terms of seeking ways to reduce the role of nuclear weapons in today's international relations have not been met. UN ولم تتحقق طموحاتنا في البحث عن سبل لتقليص دور الأسلحة النووية اليوم في العلاقات الدولية.
    To reduce the role of nuclear weapons, Russia and the United States must continue their efforts further to reduce their strategic arsenals. UN بغية التقليل من دور الأسلحة النووية، يجب على روسيا والولايات المتحدة أن تواصلا جهودهما الرامية إلى زيادة تخفيض ترساناتهما الاستراتيجية.
    It called upon all nuclear-weapon States to renounce the policy of nuclear deterrence based on the first use of nuclear weapons, to pledge not to be the first to use nuclear weapons, and to reduce the role of nuclear weapons in their national security policies. UN وعلى الدول أن تتخلى عن سياسة الردع النووي وتخفيض دور الأسلحة النووية في سياستها الوطنية المتعلقة بالأمن.
    Many developing countries have carried out radical economic reforms to stabilize prices, reduce the role of government and change the structure of their economies. UN وقد قامت بلدان نامية عديدة بإصلاحات اقتصادية جذرية لتثبيت الأسعار والحد من دور الحكومة وتغيير بنية اقتصادها.
    De-alerting would help to build confidence and prevent the risks surrounding nuclear weapons, increase transparency and reduce the role of such weapons in security policies. UN وجماعة إلغاء حالة الاستنفار سوف تساعد على بناء الثقة ومنع المخاطر التي تحيط بالأسلحة النووية، وزيادة الشفافية، والحدّ من دور هذه الأسلحة في سياسات الأمن.
    (g) Reaffirmation of the undertaking to reduce the role of nuclear weapons in national security and defence policies by refraining from vertical proliferation; UN (ز) إعادة تأكيد الالتزام بالحد من دور الأسلحة النووية في سياسات الدفاع والأمن على الصعيد الوطني وذلك بالامتناع عن الانتشار الرأسي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more