The United States has also been helping Russia to reduce the size of, and increase security within, its nuclear weapons complex. | UN | وتساعد الولايات المتحدة روسيا أيضاً على تخفيض حجم مجمع الأسلحة النووية لديها، وتعزيز الأمن في داخله. |
The Council also decided to reduce the size of UNMISET and revise its tasks. | UN | وقرر المجلس أيضا تخفيض حجم البعثة وتنقيح مهامها. |
Thereafter, it will be possible to reduce the size and cost of the secondary data centre. | UN | وفيما بعد، سيكون من الممكن تقليص حجم مركز البيانات الثانوي وتكلفته. |
Thereafter, he believes that it will be possible to reduce the size and cost of the secondary data centre. | UN | وفيما بعد، يرى أنه سيكون من الممكن تقليص حجم مركز البيانات الثانوي وتكلفته. |
The United States has also been helping Russia to reduce the size of and increase security within its nuclear weapons complex. | UN | وما فتئت الولايات المتحدة أيضا تساعد روسيا على خفض حجم ترسانة أسلحتها النووية وتعزيز أمنها. |
Paraguay is aware that it must reduce the size of its armed forces so that the sums invested in it can be transferred to the social sector, but without losing sight of its need for security and without impairing the efficiency of those forces. | UN | وتدرك باراغواي أنها يتعين عليها أن تخفض حجم قواتها المسلحة بحيث يمكن نقل المبالغ المستثمرة فيها الى القطاع الاجتماعي، ولكن دون أن تغيب عن أذهانها حاجتها اﻷمنية ودون الانتقاص من كفاءة تلك القوات. |
The United States and Russia are encouraged to reduce the size of their arsenals significantly so that nuclear weapon numbers are measured by the hundred, and not by the thousand. | UN | :: تشجَّع الولايات المتحدة وروسيا على تقليل حجم ترساناتها إلى حد كبير بحيث تقاس أعداد الأسلحة النووية بالمئات وليس بالآلاف. |
The decision to reduce the size of the army is, therefore, widely supported by the population. | UN | ولذا فإن القرار المتخذ بتخفيض حجم الجيش يحظى بتأييد واسع النطاق من جانب السكان. |
The Council also decided to reduce the size of UNMISET and revise its tasks. | UN | وقرر المجلس أيضا تخفيض حجم البعثة وتنقيح مهامها. |
In addition, it is proposed that the General Services Section be abolished and its various functions redistributed to other sections, which would result in a more efficient management system while simultaneously allowing the Mission to reduce the size of its support staff. | UN | وإضافة إلى ذلك، يقترح إلغاء قسم الخدمات العامة وإعادة توزيع مختلف مهامه على الأقسام الأخرى، وهو ما سيؤدي إلى إيجاد نظام إداري أكثر كفاءة ويتيح للبعثة في الوقت ذاته تخفيض حجم موظفي الدعم فيها. |
That way, when the Congress ultimately gets itself engaged in a debate on the future size of the stockpile, it will have information on whether this is an approach worth considering that will allow us to further reduce the size of the stockpile. | UN | وبهذه الطريقة، عندما يقوم الكونغرس في نهاية العام الحالي بمناقشة حجم المخزون في المستقبل، سوف تكون لديه معلوما عما إذا كان هذا النهج يستحق الدراسة بحيث يسمح لنا بالمضي في تخفيض حجم المخزون. |
The auction was part of the VRS effort to reduce the size of its arsenal by the end of 2003 in accordance with the Office of the High Representative and SFOR-directed defence reforms. | UN | ويندرج هذا المزاد في إطار الجهود التي يبذلها جيش جمهورية صربسكا من أجل تخفيض حجم ترسانته بنهاية عام 2003، وفقا لتوجيهات مكتب الممثل السامي وقوة تحقيق الاستقرار بشأن الإصلاحات المتعلقة بالدفاع. |
At MEPC 49 the six proposing Governments agreed to reduce the size of the area east of the Shetland Islands by bringing the easterly line to 0longitude. | UN | وفي الدورة التاسعة والأربعين للجنة حماية البيئة البحرية، وافقت الحكومات الست المقترحة على تخفيض حجم المنطقة الواقعة شرقي جزر شتلاند بإنزال الخط الشرقي إلى خط الطول صفر. |
101. During this period, I shall continue to reduce the size of ONUSAL as rapidly as implementation of the outstanding agreements permits. | UN | ١٠١ - وسأواصل خلال هذه الفترت تخفيض حجم بعثة المراقبين بالسرعة التي يسمح بها تنفيذ الاتفاقات التي لم يمتثل لها بعد. |
Some workers have been encouraged to take part-time situations or early retirement so as to reduce the size of the labour force. | UN | وبغية تقليص حجم القوة العاملة، جرى تشجيع بعض العاملين على استبدال أعمالهم بوظائف غير متفرغة أو بالتقاعد مبكرا. |
The re-zoning would reduce the size of the park by one half, which was one of the few parks available to Arabs from East Jerusalem in their neighbourhoods. | UN | ومن ثم تقليص حجم الحديقة إلى النصف، وهي من الحدائق القليلة المتاحة للعرب في اﻷحياء العربية من القدس الشرقية. |
What should the role of Government be? Above and beyond the dilemma of privatization or nationalization, the dilemma of whether or not to reduce the size of Government, it is imperative that Government work, and that it do so honestly. | UN | فما الذي يجب أن يكون عليه دور الحكومة؟ بغض النظر عن معضلتي الخصخصة أو التأميم، معضلة تقليص حجم الحكومة من عدمه، من الحتمي أن تنجح الحكومة في العمل، وأن تحقق النجاح بأمانة. |
The answer to this is usually given as the imperative to reduce the size of the fiscal deficit. | UN | والاجابة التي تعطى عادة على هذا السؤال تتمثل في حتمية خفض حجم العجز المالي. |
On this occasion, we also wish to recall the highly positive contribution made by Ambassador Kishore Mahbubani of Singapore, which made it possible to reduce the size of the report and to make it much more accessible. | UN | وبهذه المناسبة، نود أيضا أن نذكِّر بالإسهام الإيجابي للغاية الذي قدمه السفير كيشوري محبوباني ممثل سنغافورة، والذي مكّن من خفض حجم التقرير وجعله أكثر قبولا. |
We commend the bilateral efforts between the Russian Federation and the United States and their success so far through START I and START II, which are intended to reduce the size of their nuclear arsenals. | UN | ونحن نشيد بالجهود الثنائية التي يبذلها الاتحاد الروسي والولايات المتحدة وبنجاحهما حتى اﻵن من خلال اتفاقيتي ستارت اﻷولى وستارت الثانيــة، اللتين استهدفتا خفض حجم ترساناتيهما النوويتين. |
The missions should not incur financial obligations that could not be met. If necessary, certain Member States should reduce the size of their permanent missions in New York. | UN | فلا ينبغي أن تدخل البعثات في التزامات مالية لا تستطيع الوفاء بها وإذا اقتضى اﻷمر فإن على بعض الدول اﻷعضاء أن تخفض حجم بعثاتها الدائمة في نيويورك. |
The Assembly took note with appreciation of the findings of the five-year evaluation of the Central Emergency Response Fund, decided to reduce the size of the loan element of the Fund and requested that the balance of any funds above $30 million be placed in the grant element of the Fund. | UN | وأحاطت الجمعية العامة علما مع التقدير باستنتاجات تقييم الخمس سنوات للصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ، وقررت أن تخفض حجم عنصر القروض الخاص بالصندوق، وطلبت أن يدرج أي رصيد للأموال يزيد عن مبلغ 30 مليون دولار في عنصر المنح الخاص بالصندوق. |
To enhance the voice and participation of developing countries there was a need to reduce the size and complexity of the governance structure of the Bretton Woods institutions, for example, by reducing the number of ad hoc groupings of countries. | UN | ويلزم لتعزيز صوت البلدان النامية ومشاركتها تقليل حجم وتعقيد هيكل الإدارة في مؤسسات بريتون وودز. ويمكن أن يتحقق ذلك، مثلا، بتقليل عدد المجموعات المخصصة من البلدان. |
Associated with the recent decision to reduce the size of the governing bodies of the United Nations operational programmes was the commitment that the broad strategic overview of those programmes would be provided by the Economic and Social Council. | UN | وقد اقترن القرار المتخذ مؤخرا بتخفيض حجم الهيئات اﻹدارية لبرامج اﻷمم المتحدة التنفيذية بالتزام بأن يوفر المجلس الاقتصادي والاجتماعي اﻹشراف الاستراتيجي الشامل على تلك البرامج. |
It is expected that half a dozen centres will relocate owing to security concerns in the current biennium, while at least three centres will reduce the size of their offices in order to remain in security-compliant premises. | UN | ويُتوقع أنه ستنقل نحو ست مراكز أماكنها نظرا للشواغل الأمنية خلال فترة السنتين الحالية، فيما ستقوم ثلاثة مراكز على الأقل بتقليل حجم مكاتبها كي تظل داخل أماكن عمل تمتثل للمعايير الأمنية. |
In addition, under structural adjustment programmes, many Governments were preoccupied with the need to streamline public expenditures and reduce the size of the public sector as a means of managing fiscal deficits. | UN | وإضافة إلى ذلك، ففي إطار برامج التكيف الهيكلي، كانت حكومات عديدة منشغلة بالحاجة إلى ترشيد النفقات العامة وتخفيض حجم القطاع العام كوسيلة للتحكم في العجز المالي. |