"reduce their nuclear arsenals" - Translation from English to Arabic

    • تخفيض ترساناتها النووية
        
    • خفض ترساناتها النووية
        
    • الحد من ترساناتها النووية من
        
    • تخفيض ترساناتهما النووية
        
    • خفض ترساناتهما النووية
        
    • خفض ترسانتيهما النوويتين
        
    • لتخفيض ترساناتها النووية
        
    • بتخفيض ترساناتها النووية
        
    • بخفض ترساناتها النووية
        
    • تخفض ترساناتها النووية
        
    • لخفض ترساناتها النووية
        
    • لتقليص ترساناتها النووية
        
    Further efforts by the nuclear-weapon States to reduce their nuclear arsenals unilaterally UN مواصلة الدول الحائزة للأسلحة النووية جهودها الرامية إلى تخفيض ترساناتها النووية
    Further efforts by the nuclear-weapon States to reduce their nuclear arsenals unilaterally UN مواصلة الدول الحائزة للأسلحة النووية جهودها الرامية إلى تخفيض ترساناتها النووية
    With this in mind, amongst other things, our resolution called upon all nuclear-weapon States to reduce their nuclear arsenals in a transparent manner. UN ودعا قرارنا، واضعاً ذلك في الاعتبار، من بين أمور أخرى، جميع الدول الحائزة لأسلحة نووية إلى خفض ترساناتها النووية بطريقة شفَّافة.
    In accordance with the letter and spirit of the Treaty, the nuclear powers should exercise greater responsibility in working to reduce their nuclear arsenals. UN وأشار إلى أن نص المعاهدة وروحها يقضيان بأن تتصرف الدول الحائزة للأسلحة النووية بمزيد من المسؤولية في العمل على خفض ترساناتها النووية.
    (a) Further efforts to be made by the nuclear-weapon States to reduce their nuclear arsenals unilaterally; UN (أ) أن تبذل الدول الحائزة للأسلحة النووية مزيدا من الجهود بقصد الحد من ترساناتها النووية من طرف واحد؛
    59. The Solomon Islands delegation commended the recent agreement between the United States and the Russian Federation to reduce their nuclear arsenals. UN 59 - وقال إن وفد جزر سليمان يشيد بالاتفاق الأخير بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي الرامي إلى تخفيض ترساناتهما النووية.
    Nevertheless, we call on both countries to respect the principles of transparency, irreversibility and verifiability in order to continue to reduce their nuclear arsenals. UN ومع ذلك، فإننا ندعو كلا البلدين إلى احترام مبادئ الشفافية، وعدم العودة إلى الوراء، والتحقق، من أجل مواصلة خفض ترساناتهما النووية.
    We also appreciate the recent pronouncements by some nuclear-weapon States on their intention to reduce their nuclear arsenals. UN كما أننا نقدر التصريحات الأخيرة من جانب بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن اعتزامها تخفيض ترساناتها النووية.
    :: Further efforts by the nuclear-weapon States to reduce their nuclear arsenals unilaterally UN :: مواصلة الدول الحائزة للأسلحة النووية جهودها الرامية إلى تخفيض ترساناتها النووية من جانب واحد
    :: Further efforts by the nuclear-weapon States to reduce their nuclear arsenals unilaterally UN :: مواصلة الدول الحائزة للأسلحة النووية جهودها الرامية إلى تخفيض ترساناتها النووية من جانب واحد
    The international community must continue its efforts aimed at non-proliferation of weapons of mass destruction and demand that the nuclear weapon States further reduce their nuclear arsenals. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يواصل جهوده الرامية إلى عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل وأن يطالب الدول الحائزة للأسلحة النووية بزيادة تخفيض ترساناتها النووية.
    (i) Further efforts by all the nuclear-weapon States to continue to reduce their nuclear arsenals unilaterally; UN ' 1` بذل جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية مزيدا من الجهود بهدف مواصلة خفض ترساناتها النووية من طرف واحد؛
    (i) Further efforts by all the nuclear-weapon States to continue to reduce their nuclear arsenals unilaterally; UN `1 ' بذل جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية مزيدا من الجهود بهدف مواصلة خفض ترساناتها النووية من طرف واحد؛
    (i) Further efforts by all the nuclearweapon States to continue to reduce their nuclear arsenals unilaterally; UN ' 1` بذل جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية مزيدا من الجهود بهدف مواصلة خفض ترساناتها النووية من طرف واحد؛
    (a) Further efforts to be made by the nuclear-weapon States to reduce their nuclear arsenals unilaterally; UN (أ) أن تبذل الدول الحائزة للأسلحة النووية مزيدا من الجهود بقصد الحد من ترساناتها النووية من طرف واحد؛
    (a) Further efforts to be made by the nuclear-weapon States to reduce their nuclear arsenals unilaterally; UN (أ) أن تبذل الدول الحائزة للأسلحة النووية مزيدا من الجهود بقصد الحد من ترساناتها النووية من طرف واحد؛
    59. The Solomon Islands delegation commended the recent agreement between the United States and the Russian Federation to reduce their nuclear arsenals. UN 59 - وقال إن وفد جزر سليمان يشيد بالاتفاق الأخير بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي الرامي إلى تخفيض ترساناتهما النووية.
    He welcomed their agreement to begin negotiating a new bilateral nuclear disarmament treaty and hoped they would further reduce their nuclear arsenals in a verifiable and irreversible manner. UN ورحب باتفاقهما على البدء في التفاوض بشأن معاهدة جديدة ثنائية الأطراف لنـزع السلاح النووي، وأعرب عن أمله في أن تواصلا خفض ترساناتهما النووية على نحو يمكن التحقق منه بلا رجعة.
    The Group called on the two States to apply the principles of irreversibility, verifiability and transparency to such cuts and to further reduce their nuclear arsenals, both warheads and delivery systems. UN والمجموعة تدعو الدولتين إلى تطبيق مبادئ استحالة العودة إلى الوراء وإمكانية التحقق والشفافية على هذه التخفيضات وإلى زيادة خفض ترسانتيهما النوويتين بالنسبة للرؤوس الحربية ونُظم الإطلاق.
    In order not to undermine the Treaty, they must demonstrate their readiness to substantially reduce their nuclear arsenals. UN ولكيلا تقوض المعاهدة، يجب عليها أن تبدي استعدادها لتخفيض ترساناتها النووية بصورة كبيرة.
    We have heard powerful nations pledge to reduce their nuclear arsenals and to do more to ensure nuclear security. UN وسمعنا الدول الكبرى تتعهد بتخفيض ترساناتها النووية وعمل المزيد لكفالة الأمن النووي.
    We appreciate the recent pronouncements by some nuclear-weapon States of their intentions to reduce their nuclear arsenals. UN ونقدر التصريحات التي أدلت بها مؤخرا بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية مفصحة عن نواياها بخفض ترساناتها النووية.
    Japan believes that all nuclear-weapon States should reduce their nuclear arsenals and hopes that the other nuclear-weapon States will undertake, unilaterally or through negotiations, further reductions of their nuclear arsenals, without waiting for the implementation of reductions to be undertaken by the United States and Russia. UN وتعتقد اليابان أنه ينبغي لجميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تخفض ترساناتها النووية وتأمل أن تقوم الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية، من جانب واحد أو عن طريق المفاوضات، بإجراء مزيد من التخفيضات لترساناتها النووية، دون انتظار لتنفيذ التخفيضات التي ستضطلع بها الولايات المتحدة وروسيا.
    5. The Republic of Korea recognizes the efforts made thus far by the nuclear-weapon States to reduce their nuclear arsenals. UN 5 - وتدرك جمهورية كوريا الجهود المبذولة حتى الآن من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية لخفض ترساناتها النووية.
    Kazakhstan recognizes the importance of the work done by the United States and the Russian Federation on the Strategic Arms Reduction Treaty (START Treaty) to reduce their nuclear arsenals. UN وتدرك كازاخستان أهمية العمل الذي قامت به الولايات المتحدة والاتحاد الروسي فيما يتعلق بمعاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية (معاهدة ستارت) لتقليص ترساناتها النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more