"reduced amount" - Translation from English to Arabic

    • المبلغ المخفض
        
    • المبالغ المخفضة
        
    • التخفيض في المبلغ
        
    • مبلغ أقل
        
    The reduced amount would be maintained in 2011 and 2012. UN وسيبقى المبلغ المخفض كما هو في عامي 2011 و2012.
    The reduced amount was based on a lower projected requirement for helicopter rental. UN وأضافت أن المبلغ المخفض استند إلى انخفاض في الاحتياجات المتوقعة من استئجار طائرات الهليكوبتر.
    The Panel, therefore, has considered the reduced amount in respect of contract losses, loss of tangible property, financial losses and interest. UN ولهذا نظر الفريق في المبلغ المخفض فيما يتعلق بخسائر العقود والخسائر في الممتلكات الملموسة والخسائر المالية والفائدة.
    Where the claimants reduced the amount of their losses the Panel has considered the reduced amount. UN ففي الحالات التي خفض فيها أصحاب المطالبات مبالغ خسائرهم، نظر الفريق في المبالغ المخفضة.
    The reduced amount reflects estimated airfare costs based on the current number of expert members who are non-residents of New York. UN ويعكس التخفيض في المبلغ تكاليف تذاكر السفر التي قدرت على أساس العدد الحالي لأعضاء اللجنة من الخبراء غير المقيمين في نيويورك.
    Where Hydroproject reduced the amount of losses in its revised claim submission, the Panel has considered the reduced amount. UN فعندما قامت شركة " هايدروبروجكت " بتخفيض مبلغ الخسائر في مطالبتها المنقحة، نظر الفريق في المبلغ المخفض.
    Where China National reduced the amount of its alleged losses in its reply to the article 34 notification, the Panel has considered the reduced amount. UN وحيثما خفضت الوطنية الصينية مبلغ الخسائر المزعومة في ردها على الإخطار بموجب المادة 34، نظر الفريق في المبلغ المخفض.
    It was anticipated that the General Assembly would take action to reduce the level of the appropriation accordingly and to assess the reduced amount on Member States, stated in paragraph 9 of the report. UN وكان من المتوقع أن تتخذ الجمعية العامة إجراء بغية تخفيض مستوى الاعتماد وفقا لذلك، وقسمة هذا المبلغ المخفض كأنصبة مقررة على الدول اﻷعضاء، كما ورد في الفقرة ٩ من التقرير.
    reduced amount for parents in higher income brackets a/ UN المبلغ المخفض بالنسبة لﻵباء في شريحة الدخــل
    reduced amount for parents in high income brackets b/ UN المبلغ المخفض بالنسبة لﻵبـاء في شريحة الدخل
    The Panel, therefore, has considered the reduced amount of USD 1,596,882. UN 280- ولهذا نظر الفريق في المبلغ المخفض وقدره 882 596 1 دولاراً.
    It appears there was then some negotiation about the amount outstanding because General Company agrees that it is owed a reduced amount of ID40,346. UN ويبدو أن بعض المفاوضات جرت آنذاك بشأن المبلغ المتبقي نظراً إلى أن المؤسسة العامة تعترف بأن المبلغ المخفض المستحق لها هو 346 40 ديناراً عراقياً.
    Where Engineering Projects reduced the amount of losses contained in its reply to the article 15 notification, the Panel has considered the reduced amount. UN وحيثما خفضت هذه الشركة مقادير الخسائر المتضمنة في ردها على الإخطار الموجه بموجب المادة 15، فقد نظر الفريق في المبلغ المخفض.
    This reduced amount was included in the commitment authorization provided by the General Assembly in its resolution 50/235. UN وأدرج هذا المبلغ المخفض في اﻹذن بالدخول في التزامات الذي أذنت به الجمعية العامة في قرارها ٥٠/٢٣٥.
    The claimant further alleged that since it did not meet this deadline, it was obliged to pay payment penalties and debt service charges in the amount of KWD 556,854 and sought to modify its claimed based on this reduced amount. UN وادعت الجهة المطالبة أيضاً أنها كانت مضطرة لدفع غرامات وتكاليف خدمة الديون بمبلغ 854 556 ديناراً كويتياً نظراً لعدم تمكنها من تسديد دينها في التاريخ المحدد، والتمست تعديل مطالبتها على أساس هذا المبلغ المخفض.
    For the reasons stated in paragraph 9, supra, the Panel has considered the claim for interest from 2 August 1990 to 31 December 1993 in the reduced amount of USD 61,710. UN وللأسباب المبينة في الفقرة 9 أعلاه، نظر الفريق في المطالبة بالتعويض عن الفوائد عن الفترة من 2 آب/أغسطس 1990 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 1993 على أساس المبلغ المخفض وقدره
    Where Maksoud reduced the amount of losses in the unsolicited submission, the Panel has considered the reduced amount of USD 1,913,748. UN ومع أن " شركة عبد المقصود " خفضت مبلغ الخسائر في التقديم الذي لا يدخل ضمن المطالبة، فقد نظر الفريق في المبلغ المخفض وهو 748 913 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    Where the claimants reduced the amount of their losses the Panel has considered the reduced amount. UN ونظر الفريق في المبالغ المخفضة في حالة قيام صاحب المطالبة بتخفيض قيمتها.
    Where the claimants reduced the amount of their losses the Panel has considered the reduced amount. UN ونظر الفريق في المبالغ المخفضة في حالة قيام صاحب المطالبة بتخفيض قيمتها.
    Where the claimants reduced the amount of their losses the Panel has considered the reduced amount. UN ونظر الفريق في المبالغ المخفضة في حال قيام صاحب المطالبة بتخفيض قيمتها.
    The reduced amount reflects the pattern of expenditure experienced during 2004 as well as a downward revision in the number of members assumed not stationed in New York during the biennium 2006-2007. UN ويعكس التخفيض في المبلغ أنماط الإنفاق الذي لوحظ خلال عام 2004 فضلا عن تنقيح تخفيضي في عدد الأعضاء المفترض أنهم غير مقيمين في نيويورك خلال فترة السنتين 2006-2007.
    In its resolution 64/228, the Assembly approved a reduced amount of $42,069,695 for 2010. UN ووافقت الجمعية العامة، في قرارها 64/228، على مبلغ أقل لعام 2010 قدره 695 069 42 دولارا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more