This in turn means that reduced levels of activity in these sectors have a disproportionate negative social impact. | UN | وهذا يعني بدوره أن انخفاض مستويات النشاط في هذه القطاعات له تأثير اجتماعي سلبي غير متناسب. |
Studies have documented reduced levels of household consumption, including reduction in food consumption. | UN | وقد أثبتت الدراسات انخفاض مستويات الاستهلاك في الأسر المعيشية، بما في ذلك انخفاض استهلاك الغذاء. |
The results of a user satisfaction survey conducted in 2013 indicated higher levels of appreciation for security services in counties covered by the Gbarnga hub and credited it with reduced levels of violence. | UN | وأشارت نتائج دراسة استقصائية لرضا المستخدمين، أجريت في عام 2013، إلى ارتفاع مستويات التقدير للخدمات الأمنية المقدمة في المقاطعات التي يغطيها مركز غبارنغا، وعزت إليه الفضل في انخفاض مستويات العنف. |
For example, we will enjoy less favourable trading conditions and reduced levels of development assistance. | UN | فعلى سبيل المثال، سنواجه بظروف أقل ملاءمة للتجارة وسنواجه تراجع مستويات المساعدة الإنمائية. |
Concurrently, the Organization will realize efficiency gains through reduced levels of logistical and administrative support provided to contingents, while taking full advantage of the capacities of the diverse range of military capabilities of the troop-contributing countries. | UN | وفي الوقت ذاته، ستحقق المنظمة مكاسب الكفاءة من خلال خفض مستويات الدعم السوقي والإداري المقدم إلى الوحدات فيما تفيد إفادة تامة من كامل نطاق القدرات العسكرية المتنوعة للبلدان المساهمة بقوات. |
59. Progress in enrolment has led to reduced levels of illiteracy, particularly for young women. | UN | ٥٩ - وقد أدى التقدم المحرز في معدلات الالتحاق بالمدارس إلى انخفاض مستويات الأمية، ولا سيما لدى الشابات من النساء. |
Discrimination may take the form of reduced levels of nutrition; inadequate care and attention; restricted opportunities for play, learning and education; or inhibition of free expression of feelings and views. | UN | فقد يتخذ التمييز شكل انخفاض مستويات التغذية؛ وعدم توفر ما يكفي من الرعاية والاهتمام؛ وتقييد فرص اللعب والتعلّم والتعليم؛ أو كبت التعبير الحر عن المشاعر والآراء. |
Discrimination may take the form of reduced levels of nutrition; inadequate care and attention; restricted opportunities for play, learning and education; or inhibition of free expression of feelings and views. | UN | فقد يتخذ التمييز شكل انخفاض مستويات التغذية؛ وعدم توفر ما يكفي من الرعاية والاهتمام؛ وتقييد فرص اللعب والتعلّم والتعليم؛ أو كبت التعبير الحر عن المشاعر والآراء. |
With reduced levels of both contributions and other income, UNHCR risked not being able to adequately finance even this reduced target. | UN | وبيﱠن أنه، مع انخفاض مستويات المساهمات ومصادر الدخل اﻷخرى، باتت المفوضية في خطر العجز عن تمويل حتى هذا الهـــدف المخفض تمويلاً وافياً. |
19. In Iraq, reduced levels of violence and improved Government capacity have contributed to a gradual stabilization of the humanitarian situation. | UN | 19 - وفي العراق، أسهم انخفاض مستويات العنف وتحسن قدرة الحكومة في تحقيق استقرار تدريجي في الحالة الإنسانية. |
Discrimination may take the form of reduced levels of nutrition; inadequate care and attention; restricted opportunities for play, learning and education; or inhibition of free expression of feelings and views. | UN | فقد يتخذ التمييز شكل انخفاض مستويات التغذية؛ وعدم توفر ما يكفي من الرعاية والاهتمام؛ وتقييد فرص اللعب والتعلّم والتعليم؛ أو كبت التعبير الحر عن المشاعر والآراء. |
Discrimination may take the form of reduced levels of nutrition; inadequate care and attention; restricted opportunities for play, learning and education; or inhibition of free expression of feelings and views. | UN | فقد يتخذ التمييز شكل انخفاض مستويات التغذية؛ وعدم توفر ما يكفي من الرعاية والاهتمام؛ وتقييد فرص اللعب والتعلّم والتعليم؛ أو كبت التعبير الحر عن المشاعر والآراء. |
Discrimination may take the form of reduced levels of nutrition; inadequate care and attention; restricted opportunities for play, learning and education; or inhibition of free expression of feelings and views. | UN | فقد يتخذ التمييز شكل انخفاض مستويات التغذية؛ وعدم توفر ما يكفي من الرعاية والاهتمام؛ وتقييد فرص اللعب والتعلّم والتعليم؛ أو كبت التعبير الحر عن المشاعر والآراء. |
Discrimination may take the form of reduced levels of nutrition; inadequate care and attention; restricted opportunities for play, learning and education; or inhibition of free expression of feelings and views. | UN | فقد يتخذ التمييز شكل انخفاض مستويات التغذية؛ وعدم توفر ما يكفي من الرعاية والاهتمام؛ وتقييد فرص اللعب والتعلّم والتعليم؛ أو كبت التعبير الحر عن المشاعر والآراء. |
2. Notes with concern the adverse impact on several of UNCTAD's technical cooperation activities of continued reduced levels of funding available from UNDP; | UN | ٢- تلاحظ مع القلق اﻵثار الضارة الناتجة عن استمرار انخفاض مستويات التمويل المتاحة من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي على عدد من أنشطة التعاون التقني لﻷونكتاد؛ |
Rather, the reduced levels of violence against humanitarian personnel are largely a result of reduced humanitarian presence and ground movements in reaction to increased violence, particularly in Darfur and Somalia. | UN | وبدلا من ذلك، يُعزى انخفاض مستويات العنف المرتكب ضد العاملين في المجال الإنساني إلى حد كبير إلى الانخفاض في وجود الجهات العاملة في المجال الإنساني وفي تحركاتها البرية، وذلك كرد فعل للزيادة في العنف، ولا سيما في دارفور والصومال. |
Also worrisome was the downward trend in public investment, the result of reduced levels of donor disbursements in 1999.69 | UN | ومن العوامل التي تبعث على القلق أيضا هناك الاتجاه التنازلي في الاستثمارات العامة نتيجة انخفاض مستويات تسديدات المانحين في عام 1999(69). |
Studies document reduced levels of consumption in AIDS-affected households, including reduced food consumption, sometimes resulting in malnutrition (United Nations, 2004a). | UN | وقد وثّقت بعض الدراسات انخفاض مستويات الاستهلاك عند الأسر المعيشية المتأثرة بالإيدز، بما في ذلك نقص الاستهلاك الغذائي، الشيء الذي يؤدي إلى سوء تغذية في بعض الأحيان (الأمم المتحدة، 2004أ). |
Over the years, however, reduced levels of regular contributions resulted in the allocation of TRAC 1.1.2 resources on an entitlement basis similar to TRAC 1.1.1. | UN | غير أنه على مدار السنوات، أدى تراجع مستويات التبرعات للموارد العادية إلى تخصيص موارد البند 1-1-2 على أساس من الاستحقاقات مشابه لما هو متبع في موارد البند 1-1-1. |
56. Bilateral and regional confidence-building measures have the potential to reduce inter-State tensions, thus facilitating the development of mutual security arrangements at lower levels of armaments and at reduced levels of military expenditure. | UN | 56 - ويمكن لتدابير بناء الثقة الثنائية والإقليمية أن تخفف من حدة التوترات فيما بين الدول، مما يسهل من وضع ترتيبات أمنية متبادلة، مع خفض مستويات التسلح ومستويات الإنفاق العسكري. |
reduced levels of poverty due to alternative livelihood options, and | UN | - خفض مستويات الفقر باللجوء إلى خيارات بديلة لكسب الرزق، |