"reducing demand for" - Translation from English to Arabic

    • خفض الطلب على
        
    • الحد من الطلب على
        
    • لخفض الطلب على
        
    • تقليل الطلب على
        
    • والحد من الطلب على
        
    The aim of the actions in this section is to minimize such exposures and releases by reducing demand for mercury in products and processes. UN وهدف هذا الفرع هو الإقلال إلى الحد الأدنى من حالات التعرض والإطلاق عن طريق خفض الطلب على الزئبق في المنتجات والعمليات.
    Promoting good practices and networking for reducing demand for and harm from drugs UN تشجيع الممارسات الجيدة وإقامة الشبكات من أجل خفض الطلب على المخدرات وتقليص ضررها
    The main issue, perhaps, remains the problem of reducing demand for drugs. UN ولعل المسألة اﻷساسية تظل مشكلة خفض الطلب على المخدرات.
    The Icelandic campaign would aim to inform the public and increase its awareness of the issue, with a focus on reducing demand for sexual services. UN وتهدف حملة أيسلندا إلى إعلام الجمهور وزيادة وعيه بالقضية، مع التركيز على الحد من الطلب على الخدمات الجنسية.
    In this connection, the Special Rapporteur stresses that the protection of labour rights is essential in reducing demand for exploitative labour and preventing exploitation to take place in the first place. UN وفي هذا الصدد، تشدّد المقررة الخاصة على أن حماية حقوق العمل عامل أساسي في الحد من الطلب على العمل الاستغلالي ومنع وقوع الاستغلال في المقام الأول.
    We believe this is a systematic approach to reducing demand for illicit drugs. UN ونعتقد أن هذا يمثل نهجا منتظما لخفض الطلب على المخدرات غير المشروعة.
    (d) Role of water conservation measures in reducing demand for water treatment; UN (د) دور تدابير حفظ المياه في تقليل الطلب على معالجة المياه؛
    Participants discussed diagnoses, the objectives and ways and means to accomplish the objectives of reducing demand for small arms and light weapons (SALW). UN ناقش المشاركون التشخيص، والأهداف، وطرق ووسائل إنجاز أهداف خفض الطلب على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    The Working Group had inter alia recommended to the Conference that reducing demand for trafficking in persons should be one of the topics considered for its future sessions. UN وكان الفريقُ العامل قد أوصى مؤتمرَ الأطراف بجملة أمور ومنها أن يكون خفض الطلب على الاتجار بالأشخاص واحدا من المواضيع الرئيسية المراد النظر فيها بخصوص الدورات التي تُعقد مستقبلا.
    2. Stressing an effective, balanced and comprehensive approach to reducing demand for and supply of illicit drugs; UN 2- التأكيد على اتباع نهج فعَّال ومتوازن وشامل في عملية خفض الطلب على المخدِّرات غير المشروعة وعرضها؛
    3. reducing demand for illicit amphetamine-type stimulants UN 3- خفض الطلب على المنشطات الأمفيتامينية غير المشروعة
    II. reducing demand for illicit amphetamine-type stimulants UN ثانيا - خفض الطلب على المنشطات اﻷمفيتامينية غير المشروعة
    II. reducing demand for illicit amphetamine-type stimulants UN ثانيا - خفض الطلب على المنشطات اﻷمفيتامينية غير المشروعة
    II. reducing demand for ILLICIT AMPHETAMINE-TYPE STIMULANTS UN ثانيا - خفض الطلب على المنشطات اﻷمفيتامينية غير المشروعة
    II. reducing demand for ILLICIT AMPHETAMINE-TYPE STIMULANTS UN ثانيا - خفض الطلب على المنشطات اﻷمفيتامينية غير المشروعة
    C. reducing demand for illicit amphetamine-type stimulants UN جيم - خفض الطلب على المنشطات الامفيتامينية غير المشروعة
    reducing demand for illicit drugs UN خفض الطلب على العقاقير غير المشروعة
    The aim of the actions in this section is to minimize such exposures and releases by reducing demand for mercury in products and processes. UN وتهدف الإجراءات الواردة في هذا الفرع إلى تدنية مثل هذه التعرضات والإطلاقات بواسطة الحد من الطلب على الزئبق في المنتجات والعمليات.
    reducing demand for mercury in products and processes can decrease the amount of mercury in waste streams and thereby decrease the likelihood of eventual mercury releases. UN وإن الحد من الطلب على الزئبق في المنتجات والعمليات يمكن أن يخفِّض مقدار الزئبق الموجود في مجاري النفايات وبذلك يخفض احتمالات انبعاثات الزئبق في نهاية المطاف.
    The aim of the actions in this section is to minimize such exposures and releases by reducing demand for mercury in products and processes. UN وتهدف الإجراءات الواردة في هذا الفرع إلى تدنية مثل هذه التعرضات والإطلاقات بواسطة الحد من الطلب على الزئبق في المنتجات والعمليات.
    Good practices and tools for reducing demand for trafficking in persons, including by fostering public-private partnerships UN الممارسات الجيدة والأدوات اللازمة لخفض الطلب على الاتجار بالأشخاص، بطرائق منها تعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص
    With the aim of achieving significant results in reducing demand for drugs by 2008, UNODC continued its focus on drug abuse prevention, particularly among young people. UN 28- بهدف تحقيق نتائج كبيرة في تقليل الطلب على المخدرات بحلول عام 2008، واصل المكتب تركيزه على الوقاية من تعاطي المخدرات، لاسيما في صفوف الشباب.
    The current priorities of the Strategy focus on strengthening legal rural livelihoods, disrupting the networks and linkages between the insurgency and criminal entities, reducing demand for illicit drugs as well as continuing to develop State institutions. UN وتتركز الأولويات الحالية لهذه الاستراتيجية على تعزيز سبل العيش الريفية القانونية، وتعطيل الشبكات والروابط بين المتمردين والكيانات الإجرامية، والحد من الطلب على المخدرات غير المشروعة بالإضافة إلى الاستمرار في تطوير مؤسسات الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more