"reducing risks" - Translation from English to Arabic

    • الحد من المخاطر
        
    • تقليل المخاطر
        
    • الحد من مخاطر
        
    • التقليل من المخاطر
        
    • الحد من الأخطار
        
    • خفض أخطار تعريض
        
    • وتقليل المخاطر
        
    • يحد من المخاطر
        
    • تقليل الأخطار
        
    Those institutions also needed to prioritize reducing risks to developing countries' financial systems. UN وتحتاج هذه المؤسسات أيضاً إلى أن تجعل من بين أولوياتها الحد من المخاطر بالنسبة للنظم المالية للبلدان النامية.
    She concluded by emphasizing the need to give forests a human face and improve governance with a view to reducing risks for investors. UN واختتمت كلمتها بالتأكيد على ضرورة إعطاء وجه إنساني للغابات وتحسين الحوكمة بغية الحد من المخاطر بالنسبة للمستثمرين.
    The practical application of RECP in different industrial sectors promotes the greening of industry and increases efficiency while reducing risks to humans and the environment and generating employment and income opportunities. UN ومن شأن التطبيق العملي لذلك البرنامج في مختلف القطاعات الصناعية أن يعزِّز تخضير الصناعة ويزيد من الكفاءة، مع تقليل المخاطر على البشر والبيئة وتوليد فرص للعمل وكسب الدخل.
    On the one hand, they are needed to improve fisheries management and ensure more sustainable fisheries development, reducing risks for the resources and for fishing communities. UN ويلاحظ، من ناحية أخرى، أن هذه التدابير تعد تدابير لازمة من أجل تحسين إدارة مصايد اﻷسماك، وكفالة تنمية هذه المصايد على نحو أكثر استدامة، مع تقليل المخاطر المتصلة بالموارد أو بمجتمعات صيد اﻷسماك.
    39. The investment in training should provide benefits in terms of better understanding and quicker integration of WH volunteers into new missions, while reducing risks of maladjustment. UN ٣٩ - وسوف تأتي الاستثمارات في مجال التدريب بثمارها من حيث أنها ستحقق تفهما أفضل وتسفر عن سرعة إدماج المتطوعين ذوي الخوذات البيضاء في البعثات الجديدة، في حين أنها ستؤدي الى الحد من مخاطر سوء التأقلم.
    Raising awareness regarding the chemicals that are contained in products is a key step in reducing risks associated with exposure to harmful substances. UN 32 - يمثل استثارة الوعي بماهية المواد الكيميائية الداخلة في المنتجات خطوة رئيسية في التقليل من المخاطر المصاحبة للتعرض للمواد الضارة.
    33. In Asia, legislative frameworks and institutional mechanisms are taking a stronger focus on reducing risks and linking disaster reduction to broader social, economic and environmental development. UN 33 - وفي آسيا، تركز الأطر التشريعية والآليات المؤسسية بشكل أكبر على الحد من الأخطار وربط الحد من الكوارث بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية والبيئية الأوسع نطاقا.
    72. There is a strong case to increase investments aimed at reducing risks and building resilience. UN 72 - ثمّة حجة قوية لزيادة الاستثمارات الرامية إلى الحد من المخاطر وبناء القدرة على التكيف.
    At the national level, policies aimed at reducing risks and lowering transaction costs could further stimulate investment in the productive capacities of the economy, particularly in the agricultural sector. UN وعلى المستوى الوطني، يمكن أن تؤدي السياسات الرامية إلى الحد من المخاطر وخفض تكاليف المعاملات إلى تحفيز أكبر للاستثمار في القدرات الإنتاجية للاقتصاد، ولا سيما في القطاع الزراعي.
    The aim of the fourth session is to continue the momentum for durable and sustained effort by all actors to take shared responsibility in reducing risks and reinforcing resilience in communities. UN ويتمثل الهدف من الدورة الرابعة في مواصلة الزخم لبذل جهد دائم ومتواصل من قبل جميع الجهات الفاعلة لتحمل المسؤولية المشتركة في الحد من المخاطر وتعزيز القدرة على التكيف في المجتمعات المحلية.
    reducing risks faced by local entrepreneurs and banks/financiers could expand services available to communities. UN ومن شأن الحد من المخاطر التي يواجهها منظمو المشاريع والمصارف أو الممولون أن يؤدي إلى توسيع الخدمات المتيسرة للجماعات المحلية.
    (d) Chapter 6. Protecting and promoting human health by reducing risks from polluted coastal waters; UN )د( الفصل ٦: حماية صحة اﻹنسان وتعزيزها، عن طريق الحد من المخاطر الناجمة عن تلوث المياه الساحلية؛
    Those efforts culminated in the performance of tubal ligations, using minilaparotomy under local anaesthesia, thus reducing risks and costs. UN وتُوجت تلك الجهود بإجراء عملية ربط قناتي فالوب باستخدام شق بطني مصغر تحت التخدير الموضعي، وهو ما يمكّن من تقليل المخاطر والتكاليف.
    Accordingly, States and other parties responsible for laying mines must display the necessary political will in identifying contaminated zones, pinpointing the location of mines and thereby reducing risks. UN وبناء على ذلك، يجب أن تظهر الدول وغيرها من الأطراف المسؤولة عن زرع الألغام الإرادةَ السياسية اللازمة لتعيين المناطق الملوثة وتحديد مواقع الألغام ومن ثم تقليل المخاطر.
    States Parties could also discuss the influence certain technical features could have on reducing risks created by AVM after they served their military purpose. UN ويمكن أيضا للدول الأطراف أن تناقش الأثر الذي يمكن أن تحدثه بعض الخصائص التقنية فيما يخص تقليل المخاطر المتولدة عن الألغام المضادة للمركبات بعد أن تفي بالغرض العسكري المقصود منها.
    2. Partnerships are proposed as an additional means to enhance the quality of implementation by involving multi-stakeholders in concrete, action-oriented activities that have a direct impact on reducing risks. UN 2- وتُقترح الشراكات كوسيلة إضافية لزيادة جودة التنفيذ بإشراك أصحاب مصلحة متعددين في أنشطة ملموسة وعملية المنحى لها تأثير مباشر في تقليل المخاطر.
    (c) reducing risks and impacts of disasters; UN (ج) الحد من مخاطر الكوارث وآثارها؛
    (c) reducing risks and impacts of disasters; UN (ج)الحد من مخاطر الكوارث وآثارها؛
    Because agricultural financial services remain underdeveloped, there is a need to develop new products for food production and marketing aimed at facilitating investments while reducing risks, such as leasing, insurance and guarantees, commodity-based financial products, etc. UN ولما كانت الخدمات المالية الزراعية لا تزال غير متطورة، فإن من الضروري استحداث منتجات جديدة في مجال الإنتاج الغذائي وتسويق هذه المنتجات بهدف تيسير الاستثمارات وفي الوقت نفسه التقليل من المخاطر.
    Consistent with UNEP Governing Council decision 25/5 III, paragraph 25, the provisions contained in the fourth session draft text are aimed at reducing risks to human health from mercury and its compounds. UN تمشياً مع الفقرة 25 من مقرر مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة 25/5 ثالثاً، تهدف الأحكام الواردة في مشروع نص الدورة الرابعة إلى الحد من الأخطار الناجمة عن الزئبق ومركبات الزئبق على صحة الإنسان.
    Centralizing most of these core legal activities within one section, which can coordinate and communicate with client sections is intended to maximize efficiency and prevent a fragmented approach among different organs of the Court, thus reducing risks of legal exposure for the Court. UN والمقصود بتركيز معظم هذه الأنشطة القانونية داخل قسم واحد قادر على التنسيق والاتصال مع الأقسام الأخرى، أن يزيد الكفاءة إلى أقصى حد وأن يحول دون اتباع نهج مجزأ فيما بين مختلف أجهزة المحكمة، وبالتالي خفض أخطار تعريض المحكمة لإجراءات ضدها.
    This should remind us that multilateral cooperation, the existence of well-functioning global rules and a level playing field that protects the weak against the strong are necessary preconditions for spreading benefits and reducing risks. UN وينبغي أن يذكرنا هذا بأن التعاون المتعدد اﻷطراف، ووجود قواعد عالمية تطبق جيدا، وإيجاد مستوى متكافئ يحمي الضعفاء من اﻷقوياء، هي شروط مسبقة لتعميم المنافع وتقليل المخاطر.
    :: Further improvements to this process are envisaged for 2014, mainly in line with the recommendations of the peer review panel, which suggested the adoption of a rolling two-year planning cycle and proactive selection of topics, reducing risks to the United Nations and focusing on system-wide priorities. UN :: ومن المتوخى إدخال المزيد من التحسينات على هذه العملية في سنة 2014، بما يتواءم أساسا مع توصيات فريق استعراض الأقران الذي اقترح اعتماد دورة تخطيط على امتداد سنتين متعاقبتين واختيار المواضيع بشكل استباقي مما يحد من المخاطر التي قد تواجهها الأمم المتحدة ويتيح التركيز على الأولويات على نطاق المنظومة.
    Several said that, moreover, SAICM should include goals aimed at reducing risks from other hazardous chemicals, and that it would be necessary to establish a ranking of the risks posed by different chemicals. UN وفضلاً عن ذلك قال العديد من المشاركين أن النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية ينبغي أن يتضمن أهدافاً ترمي إلى تقليل الأخطار من المواد الكيميائية الخطرة الأخرى وأنه من الضروري تحديد ترتيب للمخاطر التي تشكلها مختلف المواد الكيميائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more