"reducing the demand" - Translation from English to Arabic

    • خفض الطلب
        
    • الحد من الطلب
        
    • تقليل الطلب
        
    • تخفيض الطلب
        
    • يحد من الطلب
        
    • بتقليل الطلب
        
    • بخفض الطلب
        
    • لخفض الطلب
        
    • والحد من الطلب
        
    • وتخفيض الطلب
        
    • بالحد من الطلب
        
    • لتقليل الطلب
        
    reducing the demand for weapons is as important as reducing the supply. UN إن خفض الطلب على اﻷسلحة لا يقل أهمية عن خفض اﻹمداد.
    Good practices and tools in reducing the demand for exploitative services UN الممارسات الجيدة والأدوات الموصى بها من أجل خفض الطلب على الخدمات الاستغلالية
    reducing the demand for illicit drugs: draft resolution UN خفض الطلب على المخدرات غير المشروعة: مشروع قرار
    At the request of CARICOM, greater emphasis was placed on reducing the demand for drugs. I. International Labour Organization UN وبناء على طلب الجماعة الكاريبية، أولي قدر أكبر من التأكيد لمسألة الحد من الطلب على المخدرات.
    A three-year information campaign is being launched with a view to reducing the demand for sexual services. UN يجري العمل من أجل بدء حملة إعلامية مدتها ثلاث سنوات من أجل تقليل الطلب على الخدمات الجنسية.
    The spatial coordination of projects may contribute to reducing the demand for transport. UN فالتنسيق المكافئ للمشاريع قد يسهم في تخفيض الطلب للنقل.
    Extending the life of computing equipment generally results in the best environmental outcome, reducing the demand for natural resources and increasing waste prevention. UN وبصفة عامة، يؤدي تمديد حياة المعدات الحاسوبية إلى أفضل نتيجة بيئية، حيث يحد من الطلب على الموارد الطبيعية ويزيد من منع تكوين النفايات.
    Role of the Gardaí in reducing the demand for drugs in the case of young people under 18 years of age UN دور الشرطة في خفض الطلب على المخدرات في حالة الشباب دون 18 سنة
    Hopefully it will become a fundamental instrument in an effective global strategy towards reducing the demand for drugs. UN ونأمل في أن يصبح صكا أساسيا في استراتيجية عالمية فعالة تجاه خفض الطلب على المخدرات.
    It is an indisputable fact that reducing the demand for drugs is key to solving the global drug problem. UN ومما لا مراء فيه أن خفض الطلب على المخدرات هو مفتاح حل مشكلة المخدرات العالمية.
    That showed progress in meeting the goals and targets for reducing the demand for drugs established by the General Assembly. UN ويتضح من هذا أن تقدما قد أحرز في تحقيق أهداف وغايات خفض الطلب على المخدرات، التي وضعتها الجمعية العامة.
    However, it is indispensable for sustained success in reducing the demand for drugs that drug prevention is seen as a challenge to the entire society. UN إلا أنه لتحقيق النجاح المستمر في مجال خفض الطلب على المخدرات لا مفر من النظر إلى الوقاية من المخدرات على أنها تحد للمجتمع بأسره.
    reducing the demand for and abuse of cannabis UN خفض الطلب على القنب وعلى تعاطيه
    reducing the demand for and abuse of cannabis UN خفض الطلب على القنب وعلى تعاطيه
    Through their direct contact with the local people, non-governmental organizations and associations are indispensable partners for State institutions in the implementation of awareness-raising campaigns aimed at reducing the demand for weapons and the illegal holding of small arms and light weapons and at encouraging the voluntary surrender of illegally held weapons. UN ويمكن للمنظمات غير الحكومية والرابطات نتيجة لاتصالها المباشر بالسكان المحليين أن تكون بمثابة شركاء مؤكدين لمؤسسات الدولة في تنفيذ أعمال التوعية الرامية إلى الحد من الطلب على الأسلحة، والحيازة غير المشروعة للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والتسليم الطوعي للأسلحة التي تتم حيازتها بطريقة غير مشروعة.
    " Convinced that a key element to combating the particular problem of trafficking in women and girls is reducing the demand for victims, including the demand for prostitution and other forms of sexual exploitation, UN " وإذ هي مقتنعة بأن من العناصر الرئيسية لمكافحة مشكلة الاتجار بالنساء والفتيات في حد ذاتها هي الحد من الطلب على الضحايا، بما في ذلك الطلب على البغاء وغيره من أشكال الاستغلال الجنسي،
    We attach great importance to reducing the demand for small arms, both internally and in the region. UN ونعلق أهمية كبرى على تقليل الطلب على الأسلحة الصغيرة على المستويين الداخلي والإقليمي معا.
    There was much less resistance to the concept that reducing the demand for drugs was a crucial component of poverty reduction. UN فقد انخفضت إلى حدٍ بعيد مقاومة الفكرة القائلة بأن تخفيض الطلب على المخدرات هو عنصرٌ حاسمٌ في التخفيف من الفقر.
    A typical refurbishment and repair process is shown in appendix IX. Extending the life of computing equipment generally results in the best environmental outcome, reducing the demand for natural resources and increasing waste prevention. UN وبصفة عامة، يؤدي تمديد حياة المعدات الحاسوبية إلى أفضل نتيجة بيئية، حيث يحد من الطلب على الموارد الطبيعية ويزيد من منع تكوين النفايات.
    2. The main objectives of this project on reducing the demand for drugs were: UN ٢ - وتتمثل اﻷهداف الرئيسية لهذا المشروع المتعلق بتقليل الطلب على المخدرات فيما يلي:
    While measures to curtail the supply of illicit drugs might be effective in the short term, in the long term the drug problem could only be addressed effectively by reducing the demand for such drugs. UN وفي حين أن التدابير الرامية إلى تقليص عرض المخدرات غير المشروعة قد تكون فعّالة على المدى القصير، فإن مشكلة المخدرات لا يمكن التصدّي لها بفعالية على المدى الطويل إلا بخفض الطلب أيضا على تلك المخدرات.
    User fees have been tried in several countries as a means of reducing the demand for unnecessary services. UN وقد جرب عدة بلدان نظام فرض رسوم على المستفيدين كوسيلة لخفض الطلب على الخدمات التي لا ضرورة لها.
    Nigeria explained that withsince the establishment of the National Drug Law Enforcement Agency (NDLEA) in 1990, it had was the first African country to have a specialized agency with the dual responsibility of interdicting illicit drug supply and reducing the demand of narcotic drugs. UN وأوضحت نيجيريا أن لديها منذ إنشاء جهازها الوطني المعني بإنفاذ قانون المخدرات في عام 1990 وكالة متخصصة وذلك للاطلاع بمسؤولية مزدوجة في حظر إمدادات المخدرات غير المشروعة والحد من الطلب على المخدرات.
    79. Collaborating, in partnership with young women and young men and with youth organizations, on strategies aiming at preventing abuse, reducing the demand for drugs, combating drug abuse and trafficking and promoting support for treatment for and rehabilitation of drug abusers focusing on their social reintegration and for their families; UN ٧٩ - التعاون، بالاشتراك مع الشابات والشبان ومنظمات الشباب، على وضع استراتيجيات تهدف إلى منع إساءة استعمال المخدرات، وتخفيض الطلب عليها، ومكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها وتقوية الدعم المقدم لعلاج مسيئي استعمال المخدرات وتأهيلهم، مع التركيز على إعادة إدماجهم في المجتمع، وتقديم الدعم ﻷسرهم؛
    46. By providing developmental solutions to the challenges posed by the proliferation of small arms and light weapons, UNDP is committed to reducing the demand for guns and the opportunities for their use and to offering other avenues towards security, sustainable livelihoods and development opportunities. UN 46 - يلتزم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، من خلال تقديم حلول إنمائية للتحديات التي يشكلها انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بالحد من الطلب على البنادق، وتقليص الفرص المتاحة لاستخدامها وبتوفير أساليب أخرى لتحقيق الأمن، وسبل العيش المستدامة، وتهيئة الفرص للتنمية.
    On the basis of our past experience, we believe it important that, within the activities of prevention and community mobilization, a place be made for the re-education of drug users who are being rehabilitated, with a view to increasing their job skills as an effective means of reducing the demand for illicit drugs. UN ونحن نؤمن على أساس من تجربتنا الماضية، بأن من اﻷهميــة بمكان في أنشطة الوقاية والتعبئة المجتمعيــــة تخصيــــص مكان ﻹعادة تعليم متعاطي المخدرات الجاري تأهيلهم، وذلك بهدف زيادة مهاراتهم الوظيفية باعتبار ذلك وسيلة فعالة لتقليل الطلب على المخدرات غير المشروعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more