"reducing the number of cases" - Translation from English to Arabic

    • خفض عدد حالات
        
    • الحد من عدد حالات
        
    • الحد من حالات
        
    • الحد من عدد القضايا
        
    • تخفيض عدد حالات
        
    • تقليل عدد حالات
        
    • تخفيض عدد القضايا
        
    • الحدّ من عدد قضايا
        
    The most common causes of mortality in mothers are bleeding complications. The prospect of reducing the number of cases of mother mortality depends on their correct management. UN وكانت أكثر أسباب وفيات الأمهات شيوعا هي التعقيدات الناتجة عن النزف ويعتمد الأمل في خفض عدد حالات وفيات الأمهات على إدارتها بالطريقة الصحيحة.
    7. The Non-Aligned Movement welcomed the Under-Secretary-General's commitment to engage in a dialogue with Member States with a view to reducing the number of cases of misconduct. UN 7 - أعرب عن ترحيب حركة البلدان غير المنحازة لالتزام وكيل الأمين العام بالدخول في حوار مع الدول الأعضاء بهدف خفض عدد حالات سوء السلوك.
    However, the Committee regrets the paucity of information provided on the monitoring and evaluation of existing training programmes, on the results of this training and on the usefulness of these programmes in reducing the number of cases of torture and ill-treatment. UN غير أن اللجنة تعرب عن أسفها لقلة المعلومات المقدمة عن رصد وتقييم برامج التدريب القائمة، وعن نتائج هذا التدريب، وعن فائدة هذه البرامج في الحد من عدد حالات التعذيب وسوء المعاملة.
    The State party should devise and apply a method for assessing the effectiveness of training and educational programmes, as well as their impact in reducing the number of cases of torture, violence and ill-treatment. UN ينبغي للدولة الطرف أن تبتكر وتطبق طريقة لتقييم مدى فعالية البرامج التدريبية والتثقيفية، وكذلك أثرها في الحد من عدد حالات التعذيب والعنف وسوء المعاملة.
    However, it regrets the lack of information on the evaluation of these courses and their impact on reducing the number of cases of torture and ill-treatment. UN ومع ذلك، فإنها تأسف لعدم تقديم معلومات عن تقييم هذه الدورات وأثرها على الحد من حالات التعذيب وسوء المعاملة.
    This should contribute to reducing the number of cases brought before the informal and formal systems of justice. UN وينبغي أن يسهم ذلك في الحد من عدد القضايا المعروضة على نظامي العدل غير الرسمي والرسمي.
    We have also focused on reducing the number of cases of tuberculosis, diabetes, heart disease and cancer. UN ونركز أيضا على تخفيض عدد حالات السل والسكري وأمراض القلب والسرطان.
    (c) Develop and implement a mechanism for evaluating the effectiveness of training and teaching programmes as well as their effectiveness in reducing the number of cases of torture, violence and ill-treatment. UN (ج) وضع وإنشاء آلية لتقييم فعالية برامج التدريب والتعليم وأثرها في خفض عدد حالات التعذيب والعنف وإساءة المعاملة.
    (c) Devise and apply a method for assessing the effectiveness of training and educational programmes, as well as their impact in reducing the number of cases of torture, violence and illtreatment; UN (ج) وضع وتطبيق منهاج لتقييم فعالية برامج التدريب والتعليم وأثرها في خفض عدد حالات التعذيب والعنف وسوء المعاملة؛
    (c) Develop and implement a mechanism for evaluating the effectiveness of training and teaching programmes as well as their effectiveness in reducing the number of cases of torture, violence and ill-treatment. UN (ج) وضع وإنشاء آلية لتقييم فعالية برامج التدريب والتعليم وأثرها في خفض عدد حالات التعذيب والعنف وإساءة المعاملة.
    (c) Devise and apply a method for assessing the effectiveness of training and educational programmes, as well as their impact in reducing the number of cases of torture, violence and illtreatment; UN (ج) وضع وتطبيق منهاج لتقييم فعالية برامج التدريب والتعليم وأثرها في خفض عدد حالات التعذيب والعنف وسوء المعاملة؛
    (c) Develop and apply a method for assessing the effectiveness and impact of those training programmes in reducing the number of cases of torture and ill-treatment. UN (ج) وضع منهجية وتطبيقها لتقييم فعالية برامج التدريب وأثرها في خفض عدد حالات التعذيب والمعاملة السيئة؛
    (c) Develop and apply a method for assessing the effectiveness and impact of those training programmes in reducing the number of cases of torture and ill-treatment. UN (ج) وضع منهجية وتطبيقها لتقييم فعالية برامج التدريب وأثرها في خفض عدد حالات التعذيب والمعاملة السيئة؛
    The provisions of the Code regulating and restricting the practice of polygamy were aimed at reducing the number of cases of polygamy and encouraging a new understanding of its practice among the population. UN وتهدف أحكام القانون التي تنظم ممارسة تعدُّد الزوجات وتُقيدها، إلى الحد من عدد حالات تعدد الزوجات وتشجيع فهم السكان هذه الممارسة بصورة أفضل.
    However, the Committee regrets the paucity of information provided on the monitoring and evaluation of existing training programmes, on the results of this training and on the usefulness of these programmes in reducing the number of cases of torture and ill-treatment. UN غير أن اللجنة تعرب عن أسفها لقلة المعلومات المقدمة عن رصد وتقييم برامج التدريب القائمة، وعن نتائج هذا التدريب، وعن فائدة هذه البرامج في الحد من عدد حالات التعذيب وسوء المعاملة.
    The State party should devise and apply a method for assessing the effectiveness of training and educational programmes, as well as their impact in reducing the number of cases of torture, violence and ill-treatment. UN ينبغي للدولة الطرف أن تبتكر وتطبق طريقة لتقييم مدى فعالية البرامج التدريبية والتثقيفية، وكذلك أثرها في الحد من عدد حالات التعذيب والعنف وسوء المعاملة.
    However, it regrets the lack of information on the evaluation of these courses and their impact on reducing the number of cases of torture and ill-treatment. UN ومع ذلك، فإنها تأسف لعدم تقديم معلومات عن تقييم هذه الدورات وأثرها على الحد من حالات التعذيب وسوء المعاملة.
    (c) Continue to develop a methodology for evaluating the effectiveness of training and instructional programmes in reducing the number of cases of torture and ill-treatment. UN (ج) أن تواصل وضع منهجية تمكّن من تقييم مدى فعالية برامج التدريب والتأهيل في الحد من حالات التعذيب وسوء المعاملة.
    This should contribute to reducing the number of cases brought before the informal and formal systems of justice. UN وينبغي أن يسهم ذلك في الحد من عدد القضايا المعروضة على نظامي العدل غير الرسمي والرسمي.
    The lack of information on the effectiveness and impact of those training programmes in reducing the number of cases of torture, including gender-based violence and ill-treatment is also a matter of concern (art. 11). UN أما نقص المعلومات بشأن فعالية برامج التدريب هذه وأثرها في تخفيض عدد حالات التعذيب، بما فيها العنف القائم على أساس نوع الجنس وسوء المعاملة فيشكل أيضاً مصدر قلق (المادة 11).
    The Committee further noted the lack of information on the effectiveness and impact of those training programmes in reducing the number of cases of torture and ill-treatment (art. 11). UN وتلاحظ اللجنة أيضاً عدم وجود معلومات بشأن فعالية وتأثير برامج التدريب هذه في تقليل عدد حالات التعذيب وسوء المعاملة (المادة 11).
    This provision, which was inserted during the 12th Plenary Session, may assist in reducing the number of cases heard by the Trial Chambers. UN وقد يساعد هذا الشرط، الذي أضيف خلال الدورة العامة الثانية عشرة، في تخفيض عدد القضايا التي تنظر فيها الدوائر الابتدائية.
    makes the recourse to mediation a central piece of personnel administration during the pre-litigation phase as a way to tangibly reducing the number of cases of litigation. UN :: تكريس اللجوء إلى الوساطة كجزء أساسي من إدارة الموظفين خلال مرحلة ما قبل المقاضاة بغية الحدّ من عدد قضايا المنازعات بصورة ملموسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more