"reducing the prevalence" - Translation from English to Arabic

    • الحد من انتشار
        
    • والحد من انتشار
        
    • تقليل انتشار
        
    • الحدِّ من انتشار
        
    • إلى خفض انتشار
        
    • تخفيض انتشار
        
    • تخفيض معدل انتشار
        
    The Special Rapporteur notes the achievement of the BDH in reducing the prevalence of child poverty and child labour. UN 36- تنوه المقررة الخاصة بنجاح برنامج منحة التنمية البشرية في الحد من انتشار فقر الأطفال وعمل الأطفال.
    reducing the prevalence and severity of damage to health caused by violence against women. UN الحد من انتشار وخطورة الأضرار على الصحة الناجمة عن العنف ضد المرأة
    reducing the prevalence of HIV/AIDS, including mother-to-child transmission The following have been put in place: UN عملا على الحد من انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بما في ذلك انتقاله من الأم إلى الطفل جرى تنظيم ما يلي:
    :: Reducing consanguineous marriages through education, and reducing the prevalence of disabilities and congenital illnesses caused by such marriages UN :: الحد من زواج الأقارب من خلال التعليم، والحد من انتشار الإعاقة والأمراض الخلقية الناجمة عن مثل هذه الزيجات
    60. As income poverty is a major factor in preventing access to food, increasing the income level of poor households will help them to obtain food that is adequate in quantity and quality, thereby reducing the prevalence of undernourishment and micronutrient deficiencies. UN 60 - ولما كان فقر الدخل أحد العوامل الرئيسية التي تحول دون إمكانية الحصول على الغذاء، فإن زيادة مستوى دخل الأسر المعيشية الفقيرة سيساعدها على الحصول على غذاء ملائم كما وكيفا، ومن ثم تقليل انتشار سوء التغذية والنقص في المغذيات الدقيقة.
    Many participants reported good results in their countries with regard to reducing the prevalence of the consumption of specific substances and/or the consequences of drug use, particularly HIV. UN وأبلغ مشاركون كثيرون عن تحقيق نتائج جيِّدة في بلدانهم بخصوص الحدِّ من انتشار استهلاك مواد معيَّنة و/أو من عواقب تعاطي المخدِّرات، وخصوصاً الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    The principles are intended to establish clear responsibilities on the part of both borrowers and lenders with the aim of reducing the prevalence of sovereign debt crises and promoting sustained economic growth. UN وتهدف المبادئ إلى تحديد مسؤوليات واضحة لكل جانب سواء المقرض أم المقترض بهدف الحد من انتشار أزمات الديون السيادية وتشجيع النمو الاقتصادي المستدام.
    97. The State party has undertaken to support all programmes, projects and activities aimed at reducing the prevalence of child labour in the country. UN 97- تعهدت الدولة الطرف بدعم جميع البرامج والمشاريع والأنشطة الرامية إلى الحد من انتشار عمل الأطفال في البلد.
    The project is envisaged to include Egypt, Lebanon, Jordan and the Palestinian Autonomous Areas and will contribute to reducing the prevalence of drug addiction and related HIV/AIDS among the youth in the participating countries. UN ومن المتوخى أن يشمل هذا المشروع الأردن ولبنان ومصر ومناطق الحكم الذاتي الفلسطيني، وسوف يسهم في الحد من انتشار إدمان المخدرات وما يتصل به من إصابة بالأيدز وفيروسه بين الشباب في البلدان المشاركة.
    Stronger and permanent social protection systems, when in place, play a much larger role in reducing the prevalence of poverty, since they provide basic income security at all times, thereby enhancing the capacity of men and women to manage and overcome shocks and reduce their vulnerability. UN أما نظم الحماية الاجتماعية المتسمة بالرسوخ والدوام، فتؤدي، إذا ما وُضعت، دوراً أكبر بكثير في مجال الحد من انتشار الفقر، حيث إنها تضمن تأمين دخل أساسي دائم، مما يعزز قدرة الرجال والنساء على مواجهة الصدمات والتغلب عليها والتقليل من مدى تعرضهم لها.
    (f) reducing the prevalence of caries and periodontal disease by 30 per cent; UN (و) الحد من انتشار التسوس ومرض ما حول الأسنان بنسبة 30 في المائة؛
    In each of these areas, UNIFEM works on four cross-cutting themes: (i) enhancing women's economic security and rights; (ii) ending violence against women; (iii) reducing the prevalence of HIV and AIDS among women and girls; and (iv) advancing gender justice in democratic governance. UN ويعمل الصندوق في كل مجال من هذه المجالات على أربعة مواضيع شاملة لعدة جوانب: ' 1` تعزيز الأمن الاقتصادي والحقوق الاقتصادية للمرأة؛ ' 2` القضاء على العنف ضد المرأة؛ ' 3` الحد من انتشار فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز بين النساء والفتيات؛ و ' 4` تعزيز العدالة بين الجنسين في الحوكمة الديمقراطية.
    Two of Zonta International's projects during the current biennium, reducing the prevalence of obstetric fistula in Liberia and preventing mother-to-child transmission of HIV in Rwanda, address this important concern. UN ولذلك فإن مشروعين من مشاريع المنظمة لفترة السنتين الحالية، ألا وهما الحد من انتشار ناسور الولادة في ليبريا ومنع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل في رواندا، يتناولان هذا الشاغل الهام.
    Any policy that aims at reducing the prevalence of hunger and poverty must be oriented around strengthening and protecting families. UN وأي سياسة تسعى إلى الحد من انتشار الجوع والفقر يجب أن توجّه نحو تقوية الأسر وحمايتها().
    388. Resolution No. 1209/2010, which provides for early detection, diagnosis and intervention of hypoacusis, is aimed at reducing the prevalence of auditory disabilities in Argentina. UN 388- ويهدف القرار رقم 1209/2010، والذي ينص على الكشف المبكر عن ضعف السمع وتشخيص المرض وعلاجه إلى الحد من انتشار الإعاقة السمعية في الأرجنتين.
    Progress in reducing the prevalence of undernourishment was slow in countries that were hit by natural and human-induced disasters, especially civil strife, and by the spread of HIV/AIDS. UN وكان التقدم المحرز في الحد من انتشار نقص التغذية بطيئا في البلدان التي تضررت من جراء الكوارث الطبيعية والكوارث التي يتسبب فيها الإنسان، وخاصة الحروب الأهلية، وانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Improvements in women's health are a priority, including better access to reproductive health care and reducing the prevalence of non-communicable diseases, notably in our outer islands. UN وإدخال تحسينات على المجال الصحي للمرأة مسألة ذات أولوية، وتشمل فرص الحصول على الرعاية الصحية الإنجابية والحد من انتشار الأمراض غير المعدية، لا سيما في جزرنا الخارجية.
    Those countries which had been successful in raising the status of women and reducing the prevalence of such harmful phenomena as child marriage had done so in part by introducing adequately funded programmes to expand girls' access to education not only at the primary, but also at the secondary and tertiary levels. UN والبلدان التي نجحت في رفع مستوى أوضاع المرأة والحد من انتشار ظاهرات مؤلمة كزواج الأطفال يعود نجاحها جزئيا إلى أنها أخذت ببرامج وافية التمويل لزيادة إمكان انتفاع الفتيات بالتعليم، لا في المرحلة الابتدائية وحسب، بل في المرحلتين الثانوية والجامعية أيضا.
    41. Both " A world fit for children " and the Millennium Development Goals aim at reducing the prevalence of underweight among children under five, by one third by 2010 (compared to 2000) and by half by 2015 (compared to 1990) respectively. UN 41 -وتهدف وثيقة " عالم صالح للأطفال " والأهداف الإنمائية للألفية معا إلى تقليل انتشار انخفاض الوزن عند الولادة في أوساط الأطفال دون سن الخامسة بمعدل الثلث بحلول عام 2010 (مقارنة بعام 2000) وبمعدل النصف بحلول عام 2015 (مقارنة بعام 1990) على التوالي.
    Many participants reported good results in their countries with regard to reducing the prevalence of the consumption of specific substances and/or the consequences of drug use, particularly HIV. UN وأبلغ مشاركون كثيرون عن تحقيق نتائج جيِّدة في بلدانهم بخصوص الحدِّ من انتشار استهلاك مواد معيَّنة و/أو من عواقب تعاطي المخدِّرات، وخصوصاً الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    (g) develop the evidence base to close key knowledge gaps, particularly around (a) understanding the nature and scope of domestic violence and (b) understanding what works in reducing the prevalence of domestic violence. UN تطوير قاعدة الشهادة لتضييق الفجوات الرئيسية في المعلومات، وبصفة خاصة فيما يتعلق بـ (أ) فهم طبيعة ومجال العنف المنزلي؛ و(ب) فهم العوامل التي تؤدي إلى خفض انتشار العنف المنزلي.
    The National Alcohol Policy, launched in 1996, is directed at reducing the prevalence of alcoholrelated problems and thereby promoting the health of the community. UN إن السياسة الوطنية للكحول، التي أُعلنت في عام 1996، تهدف إلى تخفيض انتشار المشاكل ذات الصلة بالكحول ومن ثم تعزيز صحة المجتمع.
    Apart from being an ethical imperative, reducing the prevalence of AIDS and many other diseases that could become globalized is an essential joint task in achieving harmonious and sustainable human development. UN وعلاوة على أن تخفيض معدل انتشار الإيدز وغيره من الأمراض الكثيرة الأخرى، التي يمكن أن تصبح عالمية، يشكل ضرورة أخلاقية، فهو مهمة مشتركة أساسية لتحقيق تنمية بشرية متناغمة ومستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more