"reducing the rate" - Translation from English to Arabic

    • تخفيض معدل
        
    • خفض معدل
        
    • الحد من معدلات
        
    • الحد من معدل
        
    • تقليص معدل
        
    • تخفيض المعدل
        
    • بخفض معدل
        
    • في ما يتعلق بالحد من معدل
        
    • وخفض معدل
        
    • لخفض معدل
        
    Fostering the services sector could help in both reducing the rate of household savings and providing for more balanced growth. UN ويمكن أن يساعد تعزيز قطاع الخدمات في تخفيض معدل وفورات الأُسر المعيشية وفي إتاحة المجال لنمو أكثر توازناً.
    Fostering the services sector could help in both reducing the rate of household savings and providing for more balanced growth. UN ويمكن أن يساعد تعزيز قطاع الخدمات في تخفيض معدل وفورات الأُسر المعيشية وفي إتاحة المجال لنمو أكثر توازناً.
    Related challenges are reducing the rate of youth unemployment, as well as improving training opportunities, vocational training and placement in decent jobs. UN ومن التحديات ذات الصلة خفض معدل البطالة بين الشباب، فضلا عن تحسين فرص التدريب، والتدريب المهني والتوظيف في وظائف لائقة.
    However, despite the fact that significant progress has been made in implementing policies aimed at reducing the rate of infection, serious problems still exist. UN ومع ذلك، بالرغم من أن تقدما هاما أحرز في تنفيذ السياسات الرامية إلى خفض معدل الإصابة، فإن مشاكل خطيرة لا تزال قائمة.
    UNOCI had developed a workplan that partially dealt with the human resources objectives in global terms such as reducing the rate of job vacancies, improving the male/female balance and the geographical distribution of personnel. UN وضعت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار خطة عمل تعالج جزئيا أهداف الموارد البشرية بشكل عام، مثل الحد من معدلات الشغور، وتحسين التوزيع الوظيفي المتوازن بين الجنسين، والتوزيع الجغرافي للموظفين.
    reducing the rate of premature births, given that this is a major cause of congenital disabilities. UN الحد من معدل الولادات السابقة لأوانها التي تمثل السبب الرئيسي لولادة الأطفال المعوقين
    Sri Lanka noted the success of Tunisia in reducing the rate of poverty from 22 per cent in 1975 to 3.8 per cent in 2007. UN ولاحظت نجاح تونس في تقليص معدل الفقر من 22 في المائة في عام 1975 إلى 3.8 في المائة في عام 2007.
    Fostering the services sector could help in both reducing the rate of household savings and providing for more balanced growth. UN ويمكن أن يساعد تعزيز قطاع الخدمات في تخفيض معدل وفورات الأُسر المعيشية وفي إتاحة المجال لنمو أكثر توازناً.
    reducing the rate of unemployment was a priority of the human development plan. UN ويشكل تخفيض معدل البطالة أولوية من أولويات الخطة الإنمائية البشرية.
    In every single country that has been successful in reducing the rate of HIV infection, it was among young people that HIV rates came down first. UN وفي كل بلد نجح في تخفيض معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، إنما انخفضت هذه المعدلات في صفوف الشبان أولاً.
    The Board recommends that OIOS further increase its completion rate of audit assignments, inter alia, by reducing the rate of vacancy of its posts. UN يوصي المجلس بأن يقوم مكتب خدمات الرقابة الداخلية بزيادة معدل إنجاز مهام مراجعة الحسابات، بعدة طرق منها تخفيض معدل شواغر الوظائف.
    On setting a target for a zero net rate of land degradation, he called for reducing the rate of degradation on currently non-degraded land and increasing the rate of regeneration of land that is already degraded. UN وفيما يتصل بتحديد غاية متمثلة في التخلص نهائياً من تدهور الأراضي، دعا السفير إلى تخفيض معدل التدهور بالنسبة إلى الأراضي غير المتدهورة في الوقت الحالي ورفع معدل استصلاح الأراضي المتدهورة بالفعل.
    The third panellist focused on the holistic, rehabilitative approach adopted in Singapore to achieve a significant reduction in the prison population by reducing the rate of recidivism. UN وركّز المُناظِر الثالث على النهج التأهيلي الشامل الذي اعتمد في سنغافورة بغية تخفيض عدد نزلاء السجون بصورة ملحوظة عن طريق خفض معدل معاودة الإجرام.
    The target of reducing the rate of biodiversity loss by 2010 has not been met. UN ولم يتحقق هدف خفض معدل فقدان التنوع البيولوجي بحلول عام 2010.
    One of the great contributions towards reducing the rate of motor vehicle deaths in the highly developed countries has been the development of such standards. UN ولقد كان وضع هذه المعايير هو أحد الإسهامات الكبيرة في خفض معدل الوفيات من حوادث السيارات في البلدان المتقدمة جدا.
    In meeting its commitment, El Salvador has succeeded in reducing the rate of extreme poverty from 32.6 per cent to 12.5 per cent. UN ولقد نجحت السلفادور خلال وفائها بالتزامها في خفض معدل الفقر المدقع من 32.6 في المائة إلى 12.5 في المائة.
    The symposium had examined ways of reducing the rate of extreme poverty in Haiti from 51.1 per cent to 40 per cent by 2016 and had recognized the importance of job creation. UN وبحثت الندوة سبل خفض معدل الفقر المدقع في هايتي من 51,1 في المائة إلى 40 في المائة بحلول عام 2016 وسلمت بأهمية إيجاد فرص عمل.
    302. UNOCI had developed a workplan that partially dealt with the human resources objectives in global terms such as reducing the rate of job vacancies, improving the male/female balance and the geographical distribution of personnel. UN 302- ووضعت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار خطة عمل تعالج جزئيا أهداف الموارد البشرية بشكل عام، مثل الحد من معدلات الشغور، وتحسين التوزيع الوظيفي المتوازن بين الجنسين، والتوزيع الجغرافي للموظفين.
    Priority should be accorded to preventing and reducing waste generation in order to increase the useful life of tyres, thereby reducing the rate at which waste is generated. UN 97 - ينبغي إعطاء الأولوية لتلافي وخفض توليد النفايات لزيادة عمرها المفيد، ومن ثم الحد من معدل توليد النفايات.
    Sri Lanka noted the success of Tunisia in reducing the rate of poverty from 22 per cent in 1975 to 3.8 per cent in 2007. UN ولاحظت نجاح تونس في تقليص معدل الفقر من 22 في المائة في عام 1975 إلى 3.8 في المائة في عام 2007.
    Although that reduction is significant, further reducing the rate is a challenge that Argentina has accepted with increasing and ongoing vigour. UN وعلى الرغم من أهمية ذلك التخفيض، تمثل مواصلة تخفيض المعدل تحديا قبلت مواجهته الأرجنتين بفعالية متزايدة ومستمرة.
    They commended the office's support in building national and regional evaluation capacities and welcomed its commitment to reducing the rate of overdo management responses to decentralized evaluations. UN وأثنت على ما يُقدمه المكتب من دعم في مجال بناء قدرات التقييم الوطنية والإقليمية ورحبت بالتزامه بخفض معدل استجابات الإدارة المتأخرة للتقييمات اللامركزية.
    A policy on improving access to education and reducing the rate of women illiteracy, especially ethnic women has been adopted. UN وقد اعتُمدت سياسة لتحسين الحصول على التعليم وخفض معدل الأُمية بين النساء، وخاصة النساء الإثنيات.
    The 10th Development Plan covers goals and strategies geared towards reducing the rate of informal workers. UN وتشمل الخطة الإنمائية العاشرة أهدافا واستراتيجيات موجهة لخفض معدل العاملين في القطاع غير الرسمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more