"reduction in resources" - Translation from English to Arabic

    • تخفيض الموارد
        
    • التخفيض في الموارد
        
    • الانخفاض في الموارد
        
    • خفض الموارد
        
    • انخفاض الموارد
        
    • تخفيض في الموارد
        
    • خفض في الموارد
        
    • بتخفيض الموارد
        
    • تخفيض آخر في الموارد
        
    • خفض موارد
        
    • وانخفاض الموارد
        
    • تخفيض موارد
        
    In some cases the merits of the case would need to be debated. That was particularly true of increases or decreases, redeployment and reclassification of posts. reduction in resources should not result in the dismissal of staff. UN وفي بعض الحالات يجب مناقشة مزايا أي موضوع مطروح وهذا يصدق بصفة خاصة على الزيادات أو التخفيضات أو إعادة توزيع الوظائف أو إعادة تصنيفها، كما لا ينبغي أن يؤدي تخفيض الموارد إلى تسريح الموظفين.
    The reduction in resources reflected the reduced level of activities carried out in Rwanda under the subprogramme. UN وأضاف أن تخفيض الموارد يمثل انخفاض مستوى الأنشطة المنفذة في رواندا تحت البرنامج الفرعي.
    The reduction in resources may be attributed to a number of causes, as explained below. UN ويمكن أن يعزى التخفيض في الموارد إلى عدد من اﻷسباب، على النحو المبين أدناه.
    The reduction in resources for monitoring and evaluation under consultants is mainly due to a lower number of external evaluations planned owing to shortfalls in the Agency's extrabudgetary resources. UN ويعزى الانخفاض في الموارد المخصصة للرصد والتقييم تحت بند الخبراء الاستشاريين أساسا إلى انخفاض عدد التقييمات الخارجية المقررة بسبب أوجه العجز في موارد الوكالة الخارجة عن الميزانية.
    Similarly, a reduction in resources earmarked for travel was accompanied by an increase in travel funded from extrabudgetary sources. UN وبالمثل، فإن خفض الموارد المخصصة للسفر صاحبته زيادة في السفر الممول من مصادر خارجة عن الميزانية.
    The Administrator shares the concern that the reduction in resources may constrain the full and effective implementation of the legislation on support costs and thereby compromise the achievement of the objectives established by the Council in paragraph 1 of decision 91/32. UN ويشارك مدير البرنامج غيره القلق بأن انخفاض الموارد ربما يعوق التنفيذ الكامل والفعال للتشريع الخاص بتكاليف الدعم ويقوض بذلك فرص تحقيق اﻷهداف المحددة في الفقرة ١ من مقرر المجلس ٩١/٣٢.
    That aberration had resulted in a reduction in resources available for domestic consumption and investment and could be attributed to market reforms, unbridled trade liberalization and external debt servicing obligations. UN وقد أسفر ذلك الانحراف عن تخفيض في الموارد المتاحة للاستهلاك المحلي والاستثمار، ويمكن أن يعزى إلى إصلاحات السوق وإلى التحرير المفرط للتجارة العالمية وإلى الالتزامات الخارجية المتعلقة بخدمة الديون.
    That results mainly from the implementation of the cost-saving measures in facilities management and the reduction in resources for IMIS following its transition to the operational mode. UN وينشأ ذلك أساسا عن تنفيذ تدابير الوفورات في التكاليف المتعلقة بإدارة المرافق وإجراء خفض في الموارد المخصصة لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل بعد دخوله طور التشغيل.
    It was observed that the reduction in resources during the period reviewed and managerial difficulties contributed to the lack of implementation of a number of recommendations. UN ولوحظ أن تخفيض الموارد خلال الفترة المستعرضة والصعوبات اﻹدارية أسهما في عدم تنفيذ عدد من التوصيات.
    It was observed that the reduction in resources during the period reviewed and managerial difficulties contributed to the lack of implementation of a number of recommendations. UN ولوحظ أن تخفيض الموارد خلال الفترة المستعرضة والصعوبات اﻹدارية قد أسهما في عدم تنفيذ عدد من التوصيات.
    She was also concerned by the reduction in resources for information centres. UN كما أعربت عن القلق بشأن تخفيض الموارد المخصصة لمراكز اﻹعلام.
    The reduction in resources for buildings maintenance had meant that it had been necessary to review and re-prioritize. UN وجعل تخفيض الموارد المخصصة لصيانة المباني من الضروري إعادة النظر في اﻷمور وإعادة تحديد اﻷولويات.
    A reduction in resources for experts would require a reduction in the number of high-level panel discussions, thus reducing the range of expert insight and knowledge provided to intergovernmental bodies. UN وسيؤدي تخفيض الموارد المخصصة للخبراء إلى خفض عدد حلقات النقاش الرفيعة المستوى، مما يحد من مدى الرؤى والمعارف التي يقدمها الخبراء إلى الهيئات الحكومية الدولية.
    261. A number of delegations expressed their appreciation for the efforts made to streamline and restructure public information programmes in the light of the reduction in resources. UN ٢٦١ - وأعرب عدد من الوفود عن تقديره للجهود المبذولة لتبسيط برامج اﻹعلام وإعادة تشكيلها في ضوء التخفيض في الموارد.
    Many delegations indicated that the reduction in resources and the reorientation of the activities of the Department should not adversely affect the quality of services provided in the performance of its mandates. UN وأشارت وفود عديدة إلى أن التخفيض في الموارد وإعادة توجيه أنشطة اﻹدارة ينبغي ألا يؤثر على نحو سيئ في نوعية الخدمات التي تقدمها اﻹدارة في أداء ولايتها.
    51. This reduction in resources also affects international organizations. UN 51 - ويؤثر هذا التخفيض في الموارد أيضا على المنظمات الدولية.
    77. The reduction in resources devoted to official development assistance was another grave problem. UN ٧٧ - ويمثل الانخفاض في الموارد المخصصة للمساعدة اﻹنمائية الرسمية مشكلة خطيرة أخرى.
    I.45 According to the Secretary-General, the following measures would contribute substantially to the overall reduction in resources: UN أولا-45 ووفقا لما ذكره الأمين العام، فإن التدابير التالية ستسهم كثيرا في خفض الموارد المطلوبة عموما:
    38. Another matter of great concern was the termination of outputs because of the reduction in resources called for by the General Assembly, despite the latter’s decision that the proposed savings should not affect the full implementation of mandated programmes and activities. UN ٣٨ - وأضاف أن من المسائل اﻷخرى التي تثير قلقا بالغا إنهاء نواتج بسبب انخفاض الموارد التي طلبتها الجمعية العامة، رغم قرار الجمعية ألا تؤثر الوفورات المقترحة على التنفيذ الكامل للبرامج واﻷنشطة المقررة.
    Mr. TOURE (Mali) said that the regional disarmament centres must be given adequate resources to discharge their mandates, that his delegation could not support any reduction in resources for the Division for Palestinian Rights, and that the resources released by the termination of activities in connection with apartheid should be used for other priority areas in Africa. UN ٦٥ - السيد توري )مالي(: قال إنه يجب توفير الموارد الكافية لمراكز نزع السلاح اﻹقليمية لكي تؤدي ولاياتها، وإن وفد بلده لا يؤيد أي تخفيض في الموارد المخصصة لشعبة حقوق الفلسطينيين، وإن الموارد المفرج عنها نتيجة لانتهاء اﻷنشطة المتعلقة بالفصل العنصري ينبغي أن تستخدم في مجالات أخرى ذات أولوية في أفريقيا.
    That results mainly from the implementation of the cost-saving measures in facilities management and the reduction in resources for IMIS following its transition to the operational mode. UN وينشأ ذلك أساسا عن تنفيذ تدابير الوفورات في التكاليف المتعلقة بإدارة المرافق وإجراء خفض في الموارد المخصصة لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل بعد دخوله طور التشغيل.
    Some delegations welcomed the reduction in resources and felt that further reductions should be made, in particular for posts in the General Service category. UN ورحبت بعض الوفود بتخفيض الموارد وارتأت ضرورة إجراء المزيد من التخفيضات، لا سيما في وظائف فئة الخدمات العامة.
    Concern was expressed regarding the impact any future reduction in resources could have. UN وأُعرب عن القلق إزاء اﻷثر الذي يمكن أن يترتب علي أي تخفيض آخر في الموارد في المستقبل.
    Another said that the proposal for establishing regional hubs should not be implemented through elimination of or reduction in resources of effectively functioning centres and information components in the field. UN وقال وفد آخر إن المقترح المتعلق بإنشاء محاور اتصالات إقليمية ينبغي ألا ينفذ عن طريق إلغاء أو خفض موارد المراكز والعناصر اﻹعلامية الميدانية التي تؤدي مهامها بكفاءة.
    The reduction in resources for posts is the result of the outward redeployment of one P-4 post to subprogramme 4. UN وانخفاض الموارد المخصصة للوظائف جاء نتيجة لنقل وظيفة واحدة من الرتبة ف - 4 إلى البرنامج الفرعي 4.
    If one examined the breakdown of the programmes, it was difficult to agree to the reduction in resources for programmes such as those on energy, industry and technology and agriculture and timber. UN وبدا له من الصعب إذا استعرض المرء تفاصيل البرامج، أن يوافق على تخفيض موارد برامج مثل برامج الطاقة، والصناعة والتكنولوجيا، والزراعة واﻷخشاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more