"reduction measures" - Translation from English to Arabic

    • تدابير الحد
        
    • تدابير خفض
        
    • تدابير للحد
        
    • تدابير تقليل
        
    • تدابير تخفيض
        
    • وتدابير الحد
        
    • وتدابير خفض
        
    • تدابير لخفض
        
    • تدابير التخفيض
        
    • لتدابير خفض
        
    • تدابير لتقليل
        
    • تدابير تخفيف
        
    • بتدابير الحد
        
    • وتدابير تقليل
        
    • وتدابير للحد
        
    This points to the effectiveness of risk reduction measures. UN ويدل هذا على فعالية تدابير الحد من المخاطر.
    Together with supply reduction initiatives, the Islamic Republic of Iran had also put in place a number of harm reduction measures. UN وإلى جانب مبادرات خفض العرض التي طرحتها جمهورية إيران الإسلامية، فقد اتخذت أيضا عددا من تدابير الحد من الضرر.
    Actions should be taken in concert with supply and demand reduction measures and could include: UN وينبغي أن تُتخذ إجراءات متسقة مع تدابير خفض العرض والطلب ويمكن أن تشمل:
    At least 25 countries have now incorporated disaster risk reduction measures in post-disaster recovery planning. UN وقد أدرج ما لا يقل عن 25 بلدا حتى الآن تدابير للحد من مخاطر الكوارث في التخطيط للإنعاش بعد الكوارث.
    Implementing the risk reduction measures will reduce potential worker exposure as well as potential environmental exposure to PCP and its micro-contaminants. UN وسيقلل تنفيذ تدابير تقليل المخاطر من تعرض العمال المحتمل، علاوة على التعرض البيئي المحتمل، للفينول الخماسي الكلور وملوثاته الدقيقة.
    (ii) Increased number of countries incorporating disaster reduction measures into post-disaster recovery operations UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تدمج تدابير الحد من الكوارث في عمليات استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث
    (ii) Increased number of countries incorporating disaster reduction measures into post-disaster recovery operations UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تدمج تدابير الحد من الكوارث في عمليات استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث
    Generally speaking, most countries seem to agree that risk reduction measures should focus on the assessment of occupational exposure to toxic chemicals, with further recommendations that risk assessment studies to support decisionmaking be conducted. UN وعموماً يبدو أن أغلبية البلدان متفقة على ضرورة أن تركز تدابير الحد من المخاطر على تقييم التعرض المهني للمواد الكيميائية السمية، مع توصيات أخرى بإجراء دراسات لتقييم المخاطر لدعم صنع القرار.
    Disaster risk reduction measures must be an integral part of our work in order to ensure a much-needed proactive approach. UN ولا بد من أن تكون تدابير الحد من أخطار الكوارث جزءا لا يتجزأ من عملنا لضمان إيجاد نهج استباقي تمس الحاجة إليه.
    Reports published by the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies and the United Nations Development Programme in 2002 provide complementary information on risk reduction measures. UN ويوفر التقريران الصادران عن الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 2002 معلومات تكميلية بشأن تدابير الحد من المخاطر.
    However, drug demand reduction measures are often limited in the range of interventions they offer. UN غير أن تدابير خفض الطلب على المخدرات كثيرا ما تكون محدودة من حيث نطاق التدخلات التي تتيحها.
    However, drug demand reduction measures are often limited in the range of interventions they offer. UN غير أن تدابير خفض الطلب على المخدرات كثيرا ما تكون محدودة من حيث نطاق التدخلات التي تتيحها.
    Several speakers underlined the fact that a balanced approach to drug control required strengthening demand reduction measures without neglecting supply reduction and law enforcement. UN وأكد عدة متكلمين على أن النهج المتوازن في مجال مراقبة المخدرات يتطلب تعزيز تدابير خفض الطلب دون إهمال خفض العرض وإنفاذ القوانين.
    In the post-disaster recovery phase, it is particularly important to include vulnerability reduction measures into any development planning frameworks. UN فمن المهم جدا في مرحلة التعافي من آثار الكوارث إدراج تدابير للحد من الضعف في أي أطر لتخطيط التنمية.
    Introduction of waste reduction measures through education on recycling and composting UN تطبيق تدابير للحد من النفايات من خلال التثقيف بشأن إعادة التدوير والمزج
    Malaysia's own experience confirms that drug-demand reduction measures have an important role in the war against the scourge of drugs abuse and illicit trafficking. UN وتؤكد تجربة ماليزا الخاصة أن تدابير تقليل الطلب على المخدرات لها دور هام في الحرب ضد آفة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها.
    Continued difficulties with external debt and lack of progress in implementing debt reduction measures. UN :: المصاعب المستمرة في مجالي الدين الخارجي وعدم إحراز أي تقدم في تنفيذ تدابير تخفيض الدين.
    Through public information activities, targeting the general public, to raise awareness of emergency preparedness and risk reduction measures, including: UN من خلال أنشطة إعلامية تستهدف الجمهور للتوعية بالتأهب لحالات الطوارئ وتدابير الحد من المخاطر، تشمل:
    National strategies or plans can legitimate the balanced approach between demand reduction and supply reduction measures. UN فالاستراتيجيات أو الخطط الوطنية يمكن أن تضفي المشروعية على النهج المتوازن بين تدابير خفض الطلب وتدابير خفض العرض.
    Sixty-seven dumps have been closed, and all regional programmes are emphasizing waste reduction measures at the local level. UN وأغلق سبعة وستون مدفنا للقمامة، وتشدد جميع البرامج اﻹقليمية على اتخاذ تدابير لخفض النفايات على المستوى المحلي.
    We appeal to them to pursue their efforts and we encourage them to push on with unilateral, bilateral and plurilateral reduction measures. UN ونحن ندعوها إلى متابعة جهودها ونشجعها على التقدم في تدابير التخفيض اﻷحادية الجانب، والثنائية، والمتعددة اﻷطراف.
    Considerable progress was achieved during the period in complying with the demand reduction measures identified by the General Assembly at its twentieth special session. UN وقد أحرز خلال الفترة تقدّم كبير في الامتثال لتدابير خفض الطلب التي حددتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين.
    Waste reduction measures at source are implemented in all chemical plants. UN تنفيذ تدابير لتقليل النفايات في المنبع في جميع المصانع الكيميائية.
    One representative referred to the harm reduction measures and methadone maintenance treatment being used in his country. UN وأشار أحد الممثّلين إلى تدابير تخفيف الضرر والعلاج الصياني بالميثادون المتبع في بلده.
    In applying these articles, it becomes clear that indigenous peoples are entitled to participate in disaster risk reduction processes and that States have the obligation to consult with them and to seek to obtain their free, prior and informed consent concerning risk reduction measures that may affect them. UN وعند تطبيق هذه المواد، يصبح من الواضح أن للشعوب الأصلية الحق في المشاركة في عمليات الحد من أخطار الكوارث، وأن الدول ملزمة بالتشاور معها وبالسعي للحصول على موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة فيما يتعلق بتدابير الحد من الأخطار التي قد تؤثر في هذه الشعوب.
    In this risk management evaluation an overview of emission sources of PeCB of current activities and related possible emission reduction measures is given. UN وترد في هذا التقييم لإدارة المخاطر نظرة عامة على مصادر انبعاث خماسي كلور البنزين من الأنشطة الراهنة وتدابير تقليل الانبعاث الممكنة ذات الصلة.
    The message is clear: development planning at the local, national and international levels has to include risk analysis and reduction measures. UN والرسالة واضحة في هذا المجال وهي: أن التخطيط للتنمية على الصُعد المحلي والوطني والدولي ينبغي أن يشمل تحليلا للمخاطر وتدابير للحد منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more