"reduction of staff" - Translation from English to Arabic

    • تخفيض عدد الموظفين
        
    • خفض عدد الموظفين
        
    • تخفيض في عدد الموظفين
        
    • وتخفيض عدد الموظفين
        
    Update the Standing Committee on cost savings made by the reduction of staff in between assignments. UN :: إحاطة اللجنة الدائمة بما يستجد من تطورات بشأن وفورات الكلفة المتحققة نتيجة تخفيض عدد الموظفين في الفترات الفاصلة بين تكليف وآخر.
    In case of reduction of staff and employees in organizations they have privilege to preserve their job places. UN - احتفاظ الموظفين من المشردين داخليا بوظائفهم في حالة تخفيض عدد الموظفين والعاملين لدى المنظمات؛
    The Administration stated that the progress in reducing the number of staff at headquarters had not been as fast as planned, but was hopeful that the introduction of the new information technology systems would allow streamlining of work, thus allowing reduction of staff at headquarters. UN وأشارت الإدارة إلى أن التقدم المحرز في تقليل عدد الموظفين في المقر لم يتم بالسرعة المقررة، وإن كان من المأمول أن يؤدي استحداث أنظمة تكنولوجيا المعلومات الجديدة إلى تبسيط العمل، مما يمكن من تخفيض عدد الموظفين في المقر.
    The introduction of a fair and transparent policy to guide the gradual reduction of staff has alleviated some initial anxieties and concerns of staff. UN فاتباع سياسة نزيهة وشفافة يُسترشد بها في خفض عدد الموظفين قد خفف من بعض جوانب التوتر والقلق لدى الموظفين.
    It agreed with the Group of 77 and China that human resources management reform should not cause any reduction of staff or financial flows. UN كما شاطر مجموعة الـ 77 والصين رأيها في أن إصلاح إدارة الموارد البشرية لا ينبغي أن يؤدي لا إلى تخفيض في عدد الموظفين ولا في الميزانية.
    Ironically, the logistics and communications area — vital for the deployment of new missions as well as the liquidation of old ones — was hardest hit by the reduction of staff. UN ومن قبيل المفارقة، فإن مجاليْ السوْقيات والاتصالات، بكل ما يتسمان به من حيوية بالنسبة لنشر بعثات جديدة، وكذلك بالنسبة لتصفية البعثات القديمة، هما اللذان تعرضــا ﻷقصــى ضربــة مــن خــلال تخفيض عدد الموظفين.
    The Administration stated that the progress in reducing the number of staff at headquarters had not been as fast as planned, but was hopeful that the introduction of the new information technology systems would allow streamlining of work, thus allowing reduction of staff at headquarters. UN وأشارت اﻹدارة إلى أن التقدم المحرز في تقليل عدد الموظفين في المقر لم يتم بالسرعة المقررة، وإن كان من المأمول أن يؤدي استحداث أنظمة تكنولوجيا المعلومات الجديدة إلى تبسيط العمل، مما يمكن من تخفيض عدد الموظفين في المقر.
    However, as a result of the extension of the mandate of ONUSAL by the Security Council beyond 31 May 1994, the proposed reduction of staff during May 1994, as proposed by the Secretary-General, did not take place. UN ولكن نتيجة لتمديد مجلس اﻷمن ولاية البعثة إلى ما بعد ٣١ أيار/مايو ١٩٩٤، لم يتم تخفيض عدد الموظفين خلال شهر أيار/مايو ١٩٩٤، كما اقترح اﻷمين العام.
    (c) That, as far as possible, the reduction of staff should be through redeployment and attrition in order to realize the savings projected in the establishment of the United Nations Office at Nairobi; UN )ج( أن يتم تخفيض عدد الموظفين من خلال عملية إعادة التوزيع والتناقص الطبيعي، كلما كان ممكنا، بغية تحقيق الوفورات المتوقعة عند إنشاء مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي؛
    In order to ensure a fair and transparent process of downsizing, the Mission had developed a standard operating procedure on managing the reduction of staff and abolition of posts, in line with the guidelines issued by the Department of Peacekeeping Operations in March 2002. UN ولضمان تحقيق العدل والشفافية في عملية التقليص، وضعت البعثة إجراءات تشغيل موحدة بشأن إدارة عملية تخفيض عدد الموظفين وإلغاء الوظائف، وفقا للمبادئ التوجيهية الصادرة عن إدارة عمليات حفظ السلام في آذار/ مارس 2002.
    In this regard, the Advisory Committee recommends that staff regulation 9.1 should be clarified to ensure that " reduction of staff " is used only as a consequence of abolition of post, it being further understood that any changes in the number of posts under the regular budget (creation or abolition) require the specific approval of the General Assembly. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الاستشارية بأنه ينبغي توضيح البند ٩-١ من النظام اﻷساسي للموظفين لضمان ألا يستخدم " تخفيض عدد الموظفين " إلا كنتيجة ﻹلغاء الوظائف، وكذلك على أساس أن أي تغييرات في عدد الوظائف في إطار الميزانية العادية )إنشاء الوظائف أو إلغائها( يتطلب موافقة محددة من الجمعية العامة.
    The realignment of UNOPS global structure resulted in a reduction of staff in the first half of 2013, as a consequence of which the planned number of posts for 2014-2015 is the same as the actual status of posts as of mid-2013 (ibid., para. 107). UN وأسفرت إعادة تنظيم الهيكل العالمي للمكتب عن تخفيض عدد الموظفين في النصف الأول من عام 2013، ونتيجة لذلك فإن العدد المقرر للوظائف للفترة 2014-2015 هو نفس عددها الفعلي في منتصف عام 2013 (المرجع نفسه، الفقرة 107).
    Abolition of posts or reduction of staff, unsatisfactory service, incapacity for reasons of health, lack of integrity or facts anterior to the appointment which, if they had been known, would have precluded the appointment. [Staff regulation 9.1 (a)]. UN :: إلغاء الوظيفة أو تخفيض عدد الموظفين أو الخدمة غير المرضية أو عدم القدرة على العمل لأسباب صحية أو عدم النزاهة أو أي وقائع سابقة على التعيين كانت لتحول دونه لو عرفت وقت التعيين [البند 9/1 (أ)، الفقرة الأخيرة من النظام الأساسي للموظفين].
    The staff are also concerned that such a targeted buyout would be against staff rule 109.1(c)(i), which obliges the Organization to retain career staff in preference to non-career staff in the event of a reduction of staff or abolishment of posts. UN ويشعر الموظفون بالقلق أيضاً من أن عرض تعويض على موظفين مستهدفين عن ترك الخدمة يخالف القاعدة 109-1 (ج) ' 1`(هـ) من النظام الإداري للموظفين، التي تلزم المنظمة بإعطاء أفضلية لاستبقاء الموظفين الدائمين على الموظفين غير الدائمين في حالة تخفيض عدد الموظفين أو إلغاء بعض الوظائف.
    As Radio-Television Kosovo is entirely dependent on voluntary contributions, budgetary constraints dictated a reduction of staff and a change in the programme schedule. UN ونظــرا ﻷن إذاعــة وتلفزيون كوسوفو تعتمــد تماما على التبرعــات فإن قيود الميزانية حتمت خفض عدد الموظفين وتغيير مواعيد بث البرامج.
    This resulted in a reduction of staff. UN وقد أدى هذا إلى خفض عدد الموظفين.
    He recalled the recommendation made by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions in paragraph 28 of its report (A/51/7/Add.1) that staff regulation 9.1 should be clarified to ensure that " reduction of staff " was used only as a consequence of abolition of post, and sought an explanation of how that regulation was being implemented. UN وأشار إلى التوصية الصادرة عن اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في الفقرة ٢٨ من تقريرها (A/51/7/Add.1)، الداعية إلى توضيح نص البند ٩-١ من المادة التاسعة من النظام اﻷساسي للموظفين لضمان عدم إجراء أي " تخفيض في عدد الموظفين " إلا نتيجة إلغاء وظيفة.
    Termination for abolition of posts and reduction of staff UN إنهاء الخدمة بسبب إلغاء الوظائف وتخفيض عدد الموظفين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more