"reduction of the number of" - Translation from English to Arabic

    • خفض عدد
        
    • تخفيض عدد
        
    • تقليص عدد
        
    • تقليل عدد
        
    • الحد من عدد
        
    • وخفض عدد
        
    • والحد من عدد
        
    • لتقليص عدد
        
    • بتخفيض عدد
        
    • لتخفيض عدد
        
    • خفض في عدد
        
    15. During the budget period, the Mission introduced efficiency measures through the reduction of the number of servers from 145 to 110. UN 15 - اتخذت البعثة خلال فترة الميزانية تدابير لتعزيز الكفاءة من خلال خفض عدد الخواديم من 145 إلى 110 خواديم.
    He fully supported the ACPAQ recommendations and in particular the reduction of the number of elements in the post adjustment index through simplification of the index structure. UN وأيد توصيات هذه اللجنة تأييدا تاما، ولا سيما خفض عدد العناصر الداخلة في الرقم القياسي لتسوية مقر العمل من خلال تبسيط هيكل الرقم القياسي.
    The Administration had reduced its expenditures through the reduction of the number of international posts. UN وقد خفضت اﻹدارة نفقاتها عن طريق تخفيض عدد الوظائف الدولية.
    Since the most uniform and consistent expenditure element is the duration of the hospitalization, the new system is expected to lead to a reduction of the number of days the patient spends in hospital. UN ونظرا إلى أن العنصر المتعلق بمدة البقاء في المستشفى موحد وثابت بقدر أكبر من غيره من العناصر، فمن المتوقع أن يؤدي النظام الجديد إلى تخفيض عدد أيام بقاء المريض في المستشفى.
    It praised several commendable achievements of China including the reduction of the number of persons in rural areas living in extreme poverty. UN وامتدحت إنجازات عديدة للصين جديرة بالثناء من بينها تقليص عدد الأشخاص الذين يعيشون في المناطق الريفية في فقر مدقع.
    reduction of the number of persons facing risks emanating from natural hazards. UN تقليل عدد الأشخاص الذين يواجهون مخاطر ناجمة عن الأخطار الطبيعية؛
    reduction of the number of missing women is a goal we have yet to achieve, or in some instances, even acknowledge. UN ويمثل الحد من عدد النساء المفقودات هدفاً لا يزال علينا أن نحققه، بل لا يزال علينا في بعض الحالات أن نعترف به.
    In particular, there were problems associated with urbanization and the reduction of the number of unhealthy housing areas. UN وصودفت بوجه خاص مشاكل مرتبطة بالتحضر وخفض عدد المناطق السكنية غير الصحية.
    This move led to the reduction of the number of immediate objectives in programmes, making them much more strategic and targeted. UN وأدت هذه الخطوة إلى خفض عدد اﻷهداف الفورية في البرامج، مما أعطاها صبغة استراتيجية واستهدافية أكبر.
    The main purpose is the reduction of the number of people who are tempted to immigrate illegally and thus become vulnerable to trafficking. UN وكان الغرض الأساسي من ذلك هو خفض عدد الأشخاص الذين يتعرضون لإغراء الهجرة غير المشروعة، فيصبحون عرضة للاتجار بهم.
    The creation of the two platoons was made possible by the consolidation of support efforts through the reduction of the number of static positions. UN وقد أمكن إنشاء هاتين الفصيلتين بفضل توحيد الجهود الداعمة عن طريق خفض عدد المواقع الثابتـة.
    He looked forward to receiving information regarding the reduction of the number of projects and ways to reduce fragmentation. UN وقال إنه يتطلع إلى تلقي معلومات بشأن خفض عدد المشاريع وطرق الحد من التجزؤ.
    The implementation of ICOS will facilitate the reduction of the number of bank accounts. UN سيؤدي تنفيذ نظام إيكوس إلى تيسير تخفيض عدد الحسابات المصرفية.
    This results in the reduction of the number of users receiving treatment outside the Republic. UN وأدى ذلك إلى تخفيض عدد الأشخاص الذين يتحّولون إلى خارج جمهورية الجبل الأسود لتلقي العلاج.
    The Board hopes that eventually the participating Governments will agree to the reduction of the number of trust funds, if the matter is pursued further. UN ويأمل المجلس في أن توافق الحكومات المشاركة، في النهاية، على تخفيض عدد الصناديق الاستئمانية، إذا تم المضي قدما في متابعة هذه المسألة.
    28. The anticipated unencumbered balance for 2014 is due mainly to the reduction of the number of experts from three to two. UN ٢٨ - يُعزى الرصيد الحر المتوقع للفترة 2014 أساسا إلى تخفيض عدد الخبراء من ثلاثة إلى اثنين.
    The reduction of the number of days on sickness benefit in recent years has been equal for men and women. UN وكان تقليص عدد الأيام المدفوع عنها تعويضات متعلقة بالمرض في السنوات الأخيرة متساوياً بالنسبة للرجال والنساء.
    (e) reduction of the number of migrants in immigration detention; UN (هـ) تقليص عدد المهاجرين المحتجزين في مرافق احتجاز المهاجرين؛
    More rigorous incorporation requirements and standards for suppliers in the product chain led to a reduction of the number of suppliers and upgrading of the selected partners. UN وأدى تشديد الشروط والمعايير المطلوبة لدخول الموردين في سلاسل الإنتاج إلى تقليل عدد الموردين وتطوير الشركاء المختارين.
    The Strategy and Action Plan sets targets for the reduction of the number of unplanned births to teenage mothers and includes actions to improve communication, promote education opportunities and the provision of user-friendly services. UN وتحدد الاستراتيجية وخطة العمل أهدافا من أجل الحد من عدد الولادات غير المخططة للأمهات المراهقات وتتضمن إجراءات لتحسين الاتصالات وتعزيز الفرص التعليمية للأمهات وتوفير الخدمات المراعية للمستعملين.
    The objectives include promotion of responsible motherhood and wanted pregnancies, dissemination of information on contraceptive methods and reduction of the number of voluntary interruptions of pregnancy; UN ومن بين الغايات المنشودة هنا تشجيع الأمومة المسؤولة والحمل المرغوب فيه، وتعميم المعلومات عن طرائق منع الحمل وخفض عدد حالات الإنهاء الطوعي للحمل؛
    These are the following: reducing, eliminating the lags in course of a differentiating education, establishment of extra classes, reduction of the number of students in the class. UN ويتعلق ذلك بما يلي: الحد من حالات عدم بلوغ المستوى التعليمي المطلوب والقضاء على ذلك، وإنشاء صفوف إضافية، والحد من عدد الطلاب في الصفوف.
    Due to the reduction of the number of sessions of the Board in non-General Conference years (decision IDB.39/Dec.7 (f)), and in line with the practice established in 2012, the annual report was presented through the thirtieth session of the Programme and Budget Committee to the current session of the Board. UN ونظرا لتقليص عدد دورات المجلس في الأعوام التي لا ينعقد فيها المؤتمر العام (المقرَّر م ت ص-39/م-7 (و))، واتساقا مع الممارسة التي أُرسيت في عام 2012، عُرض التقرير السنوي عن طريق لجنة البرنامج والميزانية في دورتها الثلاثين على المجلس في دورته الحالية.
    In the interim, every effort will be made to hasten the reduction of the number of gratis personnel performing other activities, with the understanding that all such personnel will not be retained beyond 31 December 1999. UN وفي غضون ذلك، سيبذل كل ما في الوسع للتعجيل بتخفيض عدد اﻷفراد المقدمين دون مقابل الذين يؤدون أنشطة أخرى، بحيث تنعدم الاستعانة بجميع هؤلاء اﻷفراد في موعد غايته ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩.
    Savings of $496,800 were realized from the reduction of the number of international posts from 162 to 140 posts. UN وتحققت وفورات قدرها ٨٠٠ ٤٩٦ دولار نتيجة لتخفيض عدد الوظائف الدولية من ١٦٢ إلى ١٤٠ وظيفة.
    Aside from the restructuring of the General Assembly which has resulted in the reduction of the number of Main Committees, and the ongoing efforts to streamline their workload and working methods, my delegation believes that the time is opportune to address the issue of the democratization of the Security Council. UN وبجانب إعادة تشكيل عمل الجمعية العامة، الذي أسفر عن خفض في عدد اللجان الرئيسية، والجهود الجارية لتبسيط عبء عملها وطرق أدائه، يعتقد وفد بلادي أن الوقت قد حان لتناول مسألة إقرار الديمقراطية في مجلس اﻷمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more