"reductions and" - Translation from English to Arabic

    • التخفيضات
        
    • تخفيضات
        
    • الخفض
        
    • للتخفيضات
        
    • لتخفيضات
        
    Bilateral strategic nuclear arms reductions and the new strategic framework UN التخفيضات الثنائية في الأسلحة النووية الاستراتيجية والإطار الاستراتيجي الجديد
    Bilateral strategic nuclear arms reductions and the new strategic framework UN التخفيضات الثنائية في الأسلحة النووية الاستراتيجية والإطار الاستراتيجي الجديد
    It would, however, continue to seek further reductions and pursue increased transparency with respect to its nuclear arsenal. UN بيد أنه سيواصل السعي إلى تحقيق مزيد من التخفيضات وتوخي مزيد من الشفافية فيما يتعلق بترسانته النووية.
    However, a relatively high base is set for reductions and the product specific limits are caps rather than reductions. UN غير أنه توضع قاعدة عالية نسبياً للخفض وتعتبر الحدود المعينة للمنتج على أنها حدود عليا وليست تخفيضات.
    UNOPS continuously considers the impact that reductions and shifts in staffing numbers have on the conduct of its business. UN ويدرس المكتب بصفة مستمرة تأثير عمليات الخفض والتعديل في عدد الموظفين على سير أعماله.
    It would, however, continue to seek further reductions and pursue increased transparency with respect to its nuclear arsenal. UN بيد أنه سيواصل السعي إلى تحقيق مزيد من التخفيضات وتوخي مزيد من الشفافية فيما يتعلق بترسانته النووية.
    Further details were requested on the mid-year reductions and the anticipated carry-over into 2001. UN وطلبت المزيد من التفاصيل عن التخفيضات الجارية في منتصف السنة والمبلغ المتوقع ترحيله إلى عام 2001.
    It seemed that further staff reductions and redeployments would also be possible. UN وقال إنه ربما يمكن إجراء مزيد من التخفيضات في عدد الموظفين وإعادة توزيعهم عملية ممكنة.
    59/94 Bilateral strategic nuclear arms reductions and the new strategic framework UN 59/94 التخفيضات الثنائية في الأسلحة النووية الاستراتيجية والإطار الاستراتيجي الجديد
    It was not clear to them why Japan should bear nearly 20 per cent of the Organization's expenses, and there were doubts concerning the current scale methodology, including the various reductions and the ceiling. UN ولا يجد هؤلاء المواطنون سببا واضحا لتحميل اليابان لما يقرب من 20 في المائة من نفقات المنظمة، كما أن ثمة تشككات بشأن المنهجية الحالية لجدول الأنصبة المقررة، بما فيها التخفيضات المختلفة والحد الأقصى.
    Concern was expressed, however, over the extent and speed of the proposed reductions, and the possibility that the resources of the Multilateral Fund might be over-stretched as a result. UN ومع ذلك، فقد كان هناك قلق إزاء نطاق وسرعة التخفيضات المقترحة، وما يترتب على ذلك من احتمال أن تشكل ضغطاً زائداً على موارد الصندوق متعدد الأطراف.
    Concern was expressed, however, over the extent and speed of the proposed reductions, and the possibility that the resources of the Multilateral Fund might be overstretched as a result. UN ومع ذلك، فقد كان هناك قلق من مدى انتشار وسرعة التخفيضات المقترحة، واحتمال تفتت موارد الصندوق متعدد الأطراف نتيجة لذلك.
    The treaty represents a strong foundation for further bilateral reductions and an important step on the path towards a world without nuclear weapons. UN وهذه المعاهدة تمثل أساساً قوياًًً لمزيد من التخفيضات الثنائية وخطوة هامة في الطريق نحو عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    France recalled that it had achieved a number of planned reductions and dismantlement of related facilities. UN وأشارت فرنسا إلى أنها أنجزت عددا من التخفيضات المقررة وفككت عددا من المنشآت المتصلة بذلك.
    The higher vacancy rate would be necessary to implement the mandated reductions and had resulted from the review carried out by programme managers. UN وستكون زيادة معدلات الشغور ضرورية لتنفيذ التخفيضات المطلوبة، وقد نجمت من الاستعراض الذي أجراه مدراء البرامج.
    So I was hopelessly behind on all reductions and meringues. Open Subtitles لذا كنتُ بشكل ميؤوس في المرتبة الأخيرة في كل التخفيضات و الحلويات
    The primary areas of those reductions and related impacts are outlined in table 23.3 below. UN وتبيَّن المجالات الرئيسية لتلك التخفيضات وما يتصل بها من آثار في الجدول 23-3 أدناه.
    The Committee stresses that reductions and measures aimed at achieving efficiency should be implemented in a manner that would not put at risk the fulfilment of the mandated activities of the missions or compromise the safety and security of mission personnel and premises. UN وتشدد اللجنة على ضرورة تنفيذ التخفيضات والتدابير الرامية إلى تحقيق أوجه الكفاءة بطريقة لا تمس بتنفيذ الأنشطة المقررة للبعثات أو تعرض للخطر سلامة وأمن أفراد البعثة ومبانيها.
    Parties included in Annex C will benefit from project activities resulting in certified emission reductions; and UN `1` تستفيد الأطراف المدرجة في المرفق جيم من أنشطة المشاريع التي ينتج عنها تخفيضات
    Parties included in Annex C will benefit from project activities resulting in certified emission reductions; and UN `1` تستفيد الأطراف المدرجة في المرفق جيم من أنشطة المشاريع التي ينتج عنها تخفيضات الانبعاثات المعتمدة؛
    The timing of further reductions and the eventual phase-out are likely to be dependent on the registration status of efficacious alternatives and the extent to which firms choose not to import products treated with methyl bromide. UN وغالباً، ما يعتمد توقيت عمليات الخفض الإضافية والتخلص النهائي على حالة التسجيل للبدائل الفعالة وإلى مدى إحجام الشركات عن استيراد منتجات معالجة ببروميد الميثيل.
    In this respect, further reductions and stronger disciplines on existing support should have a beneficial effect on developing countries' exports. UN والمفهوم في هذا الصدد، أن يكون للتخفيضات الإضافية والضوابط الأقوى على الدعم القائم آثار مفيدة في صادرات البلدان النامية.
    These benefits were estimated as a difference between the damage costs estimated for the SQ scenario of emission reductions and the EXEC scenario. UN وقدرت هذه الفوائد باعتبارها الفرق بين تكاليف الأضرار المقدرة في سيناريو الوضع الراهن لتخفيضات انبعاثات الزئبق وفي سيناريو الحد الأقصى عملياًّ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more