"refer here to" - Translation from English to Arabic

    • أشير هنا إلى
        
    • نشير هنا إلى
        
    • الإشارة هنا إلى
        
    • أشير هنا الى
        
    • نشير هنا الى
        
    • هنا أن أشير
        
    I refer, here, to the challenge of global leadership. UN وأنا أشير هنا إلى التحدي المتعلق بالقيادة العالمية.
    In particular, I refer here to anti-personnel landmines. UN على وجه الخصوص، أود أن أشير هنا إلى الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    In speaking of the dangers threatening the future of mankind, I must refer here to the existence of considerable stockpiles of weapons of mass destruction, in particular nuclear weapons. UN عندما أتكلم عن اﻷخطار التي تحدق بمستقبل البشرية، لا بد من أن أشير هنا إلى وجود مخزونات ضخمة من أسلحة الدمار الشامل، واﻷسلحة النووية بصفة خاصة.
    We refer here to those bodies where all countries, without exception, can put forward their positions and submit appropriate proposals. UN ونحن نشير هنا إلى تلك الهيئات التي يمكن فيها لجميع البلدان، بدون استثناء، عرض مواقفها وتقديم اقتراحاتها الملائمة.
    It may suffice to refer here to the 1987 report of the Select Committee of the British House of Commons, in which it is stated: UN وقد يكفي الإشارة هنا إلى تقرير عام 1987 الصادر عن اللجنة المتخصصة التابعة لمجلس العموم البريطاني، الذي ذكرت فيه:
    I refer here to 51 such villages in the vicinity of Priboj and Pljevlja on the frontier with Bosnia and Herzegovina. UN إنني أشير هنا الى ٥١ قرية بجوار بريبوي وبليفليا على الحدود مع البوسنة والهرسك.
    It is important to refer here to the ACC decision that the task forces should be time-bound, should develop a clear definition of their tasks, and should be discontinued when such tasks are completed. UN ومن المهم أن نشير هنا الى قرار لجنة التنسيق الادارية بأنه ينبغي لفرق العمل أن تلتزم بالمواعيد المحددة لها وأن تعطي تعريفا واضحا لمهامها، وأن تُحل اتمام هذه المهام.
    I wish to refer here to non-governmental organizations, as representing civil society, which have been kept apart from the work of the Council. UN وأود أن أشير هنا إلى المنظمات غير الحكومية، بوصفها ممثلة للمجتمع المدني، والتي ظلت مستبعدة من عمل المجلس.
    I would also refer here to the profound philosophies and great civilizations that flourished in China, India, Japan and elsewhere. UN كما أشير هنا إلى دور الحضارات والفلسفات التي ازدهرت في الصين والهند واليابان وغيرها.
    I deem it appropriate to refer here to article 148 of that Convention: UN وأجد من المناسب أن أشير هنا إلى نص المادة ١٤٨ من الاتفاقية،
    Why should the international community not establish norms just like a State does? I refer here to the Millennium Development Goals, human rights, the climate change Protocol and international law. UN ولماذا لا يضع المجتمع الدولي قواعد معينة مثلما تفعل أي دولة من الدول؟ وأنا أشير هنا إلى الأهداف الإنمائية للألفية، وحقوق الإنسان، وبروتوكول تغير المناخ، والقانون الدولي.
    I refer here to Taiwan, an established democracy whose people live in freedom and in peace. UN أنا أشير هنا إلى تايوان، وهي ديمقراطية راسخة ويتمتع شعبها بالحرية والسلام.
    I wish to refer here to the principle of shared responsibility with respect to migration in general. UN وأود أن أشير هنا إلى مبدأ تقاسم المسؤولية فيما يتعلق بالهجرة عموما.
    I should like to refer here to a few of the most significant examples. UN وأود أن أشير هنا إلى بعض أبرز الأمثلة في هذا المجال.
    I wish to refer here to the principle of partnership among developing countries themselves and to the role that the Fund for International Development of the Organization of Petroleum Exporting Countries is playing in reducing the external debt of 18 African countries; Kuwait is a participant in that Fund. UN ولعلي أشير هنا إلى مبدأ الشراكة بين البلدان النامية ذاتها، ودور صندوق منظمة البلدان المصدرة للنفط الذي تساهم فيه الكويت أيضا لتخفيف المديونية الخارجية عن 18 بلدا أفريقيا.
    We refer here to the relevant treaties and instruments that deal with these types of weapons. UN ونحن نشير هنا إلى المعاهدات والصكوك ذات الصلة التي تتناول هذه الأنواع من الأسلحة.
    We refer here to the relevant treaties and instruments that deal with these types of weapons. UN ونحن نشير هنا إلى المعاهدات والصكوك ذات الصلة التي تتناول هذه الأنواع من الأسلحة.
    We refer here to the relevant treaties and instruments that deal with these types of weapons. UN ونحن نشير هنا إلى المعاهدات والصكوك ذات الصلة التي تتناول هذه الأنواع من الأسلحة.
    We would like to refer here to the Millennium Declaration, which affirms the importance of fundamental principles on which international relations should be based. UN وتجدر الإشارة هنا إلى إعلان القمة الألفية الذي أكد على أهمية إرساء القيم الأساسية التي تقوم عليها العلاقات الدولية.
    I wish to refer here to the current negotiations that are seeking to conclude the General Agreement on Tariffs and Trade talks. UN وأود أن أشير هنا الى المفاوضات الجارية التي تسعى الى اتمام محادثات مجموعة الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة.
    We must refer here to the ruling by the Israeli Supreme Court this month that the Al-Aqsa Mosque is part of the land area of the State of Israel and that all restoration and maintenance work in the Mosque is subject, therefore, to Israeli planning and building regulations. UN يهمنا أن نشير هنا الى أن المحكمة الاسرائيلية العليا أصدرت خلال هذا الشهر قرارا باعتبار المسجد اﻷقصى المبــارك جــزءا مـــن مساحــة دولة اسرائيل، وإخضاع جميع ما يجري فيه من أعمال الترميم والصيانة الى قانون التخطيط والبناء الاسرائيلي.
    As for the problems that have prevented us from adopting a programme of work, I would refer here to the formula which has been put forward by Ambassador Lint. UN وفيما يتعلق بالمشاكل التي حالت دون اعتماد برنامجٍ للعمل، أود هنا أن أشير إلى الصيغة التي اقترحها السفير لينت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more