"refer it to" - Translation from English to Arabic

    • إحالتها إلى
        
    • إحالته إلى
        
    • يحيله إلى
        
    • تحيلها إلى
        
    • إحالة هذه المسألة إلى
        
    • تحيله إلى
        
    • ينبغي تحويلها إلى
        
    The Working Group therefore agreed to remove the square brackets around the draft paragraph and to refer it to the drafting group. UN ولذلك اتفق الفريق العامل على إزالة المعقوفتين من مشروع الفقرة وعلى إحالتها إلى فريق الصياغة.
    Thereafter, prosecutors take on the investigation, evaluate the case and decide whether to refer it to court. UN بعد ذلك، تأخذ النيابة العامة التحقيق على عاتقها وتقيّم الحالة وتقرر ما إذا كان ينبغي إحالتها إلى المحكمة.
    When such an allegation is proved, the Commission is empowered to settle the matter by itself or refer it to Court/relevant authorities, as the case may be. UN فإذا ثبتت صحة الاتهام، يجوز للجنة تسوية الأمر بنفسها أو إحالته إلى المحكمة أو إلى السلطات المعنية، بحسب الحالة.
    The speaker of the Senate decided to refer it to the Legislation and Law and Order Committee and Health and Social Policy Committee. UN وقد قرر رئيس ذلك المجلس إحالته إلى لجنة التشريع والقانون والنظام ولجنة الصحة والسياسة الاجتماعية.
    If he considers that a law is incompatible with the Constitution, he can refer it to the Constitutional Council for review. UN وإذا اعتبر أن قانوناً ما مخالف للدستور، يجوز لـه أن يحيله إلى المجلس الدستوري للنظر فيه.
    In some cases they could also investigate a case and refer it to trial. UN ويجوز لها أيضا في بعض الحالات أن تحقق في حالة وأن تحيلها إلى المحاكمة.
    If the parties do not arrive at a mutually satisfactory solution of a matter arising from a written request for consultations, they shall refer it to the Free Trade Commission set up to monitor the overall implementation of the agreement. UN وإذا لم يتوصل الطرفان إلى حل مرضٍ لكليهما فيما يتصل بأية مسألة تثار في طلب خطي لإجراء مشاورات، يتعين عليهما عندئذ إحالة هذه المسألة إلى لجنة التجارة الحرة المنشأة لرصد التنفيذ الإجمالي للاتفاق.
    The Human Rights Council may also appoint a Special Rapporteur or an Independent Expert to advise on a situation or refer it to existing special procedures. UN ويجوز لمجلس حقوق الإنسان أيضا أن يعيِّن مقررا خاصا أو خبيرا مستقلا لإسداء المشورة بشأن حالة معيّنة أو إحالتها إلى الإجراءات الخاصة القائمة.
    The matter was referred to the contact group on synergies and budget matters, as the conferences of the parties to the Basel and Stockholm conventions had already considered the matter and decided to refer it to that contact group. UN وأحيلت المسألة إلى فريق الاتصال المعني بالتآزر ومسائل الميزانية، نظراً إلى أن مؤتمري الأطراف في اتفاقيتي بازل واستكهولم قد نظرا بالفعل في المسألة وقررا إحالتها إلى فريق الاتصال.
    In the light of the comments provided by the staff member, it is decided whether to close the case, to refer it to a Joint Disciplinary Committee for advice or to summarily dismiss the staff member. UN وفي ضوء التعليقات المقدمة من الموظف، يتقرر إغلاق القضية أو إحالتها إلى لجنة تأديبية مشتركة للمشورة، أو القيام بفصل الموظف بإجراءات موجزة.
    In the light of the comments provided by the staff member, it is decided whether to close the case, to refer it to a Joint Disciplinary Committee for advice or to summarily dismiss the staff member. UN وفي ضوء التعليقات المقدمة من الموظف، يتقرر إغلاق القضية أو إحالتها إلى لجنة تأديبية مشتركة للمشورة، أو القيام بفصل الموظف بإجراءات موجزة.
    In the light of the comments provided by the staff member, it was decided whether to close the case, to refer it to a Joint Disciplinary Committee for advice or to summarily dismiss the staff member. UN وفي ضوء التعليقات المقدمة من الموظف، يتقرَّر إما إغلاق القضية أو إحالتها إلى لجنة تأديبية مشتركة للمشورة، أو القيام بفصل الموظف بإجراءات موجزة.
    In the light of the comments provided by the staff member, it is decided whether to close the case, to refer it to a Joint Disciplinary Committee for advice or to summarily dismiss the staff member. UN وفي ضوء التعليقات المقدمة من الموظف، يتقرر إغلاق القضية أو إحالتها إلى لجنة تأديبية مشتركة للمشورة، أو القيام بفصل الموظف بإجراءات موجزة.
    The Secretary-General could then decide to close the case, refer it to a joint disciplinary committee, or summarily dismiss the staff member. UN وعندئذ يمكن للأمين العام إقفال ملف القضية، أو إحالته إلى لجنة تأديبية مشتركة، أو فصل الموظف بإجراءات موجزة.
    After reviewing and amending the draft Agenda, the Standing Committee decided to refer it to the Executive Committee for endorsement UN وبعد استعراض وتعديل مشروع جدول الأعمال، قررت اللجنة الدائمة إحالته إلى اللجنة التنفيذية للمصادقة.
    Following its discussion of the draft resolution the Committee agreed to refer it to the drafting group for further consideration in line with the discussion in the Committee of the Whole. UN وبعد المناقشة التي أجرتها اللجنة لمشروع القرار، اتفقت على إحالته إلى فريق الصياغة لمواصلة النظر فيه بما يتسق مع مناقشة اللجنة الجامعة.
    It was time to bring the matter before the General Assembly or, alternatively, to refer it to the International Law Commission, which could prepare a study for future consideration by the Committee. UN وقد حان وقت طرح الموضوع على أنظار الجمعية العامة أو إحالته إلى لجنة القانون الدولي التي يمكن أن تُعدّ دراسة يتم النظر فيها مستقبلاً من جانب اللجنة السادسة.
    On the proposal of the President of the Council, the Council decided to take note of the report of the Secretary-General on the implementation of the Charter of Economic Rights and Duties of States (A/59/99-E/2004/83) and decided to refer it to the fifty-ninth session of the General Assembly. UN بناء على اقتراح رئيس المجلس، قرر المجلس أن يحيط علما بتقرير الأمين العام عن تنفيذ ميثاق حقوق الدول وواجباتها الاقتصادية (A/59/99-E/2004/83) وقرر أن يحيله إلى الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة.
    By decision 2004/319, the Council took note of the report of the Secretary-General on the implementation of the Charter of Economic Rights and Duties of States (A/59/99-E/2004/83) and decided to refer it to the fifty-ninth session of the General Assembly for action. UN بموجب المقرر 2004/319، أحاط المجلس علما بتقرير الأمين العام عن تنفيذ ميثاق حقوق الدول وواجباتها الاقتصادية (A/59/99-E/2004/83)، وقرر أن يحيله إلى الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة لاتخاذ قرار بشأنه.
    When a joint body was unable to resolve HR policy issues raised locally, it could refer it to the SMCC for its recommendation. UN وفي حالة عدم تمكن إحدى الهيئات المشتركة من حل المشاكل المتعلقة بالسياسة العامة للموارد البشرية المثارة على الصعيد المحلي، يمكن أن تحيلها إلى لجنة التنسيق التماسا لتوصيتها.
    If the parties do not arrive at a mutually satisfactory solution of a matter arising from a written request for consultations, they shall refer it to the Free Trade Commission set up to monitor the overall implementation of the agreement. UN وإذا لم يتوصل الطرفان إلى حل مرضٍ لكليهما فيما يتصل بأية مسألة تثار في طلب خطي لإجراء مشاورات، يتعين عليهما عندئذ إحالة هذه المسألة إلى لجنة التجارة الحرة المنشأة لرصد التنفيذ الإجمالي للاتفاق.
    If the President had any doubts as to its constitutionality, she could refer it to the Supreme Court for adjudication, and she had recently done so in respect of two provisions of the Bill in question. UN وإذا كانت تساور رئيسة الجمهورية أية شكوك بشأن دستورية هذا القانون، فلها أن تحيله إلى المحكمة العليا للبتّ فيه، وقد فعلت ذلك بالفعل منذ برهة وجيزة فيما يتعلق بمادتين وردتا في مشروع القانون المذكور.
    A complaint must be taken initially to a Member of Parliament who will decide whether to refer it to the PCA. UN ويجب أن تٌقدم الشكوى في أول الأمر إلى عضو في البرلمان يقرر ما إذا كان ينبغي تحويلها إلى المفوض أم لا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more