"refer only" - Translation from English to Arabic

    • تشير فقط
        
    • لا تشير إلا
        
    • يشير فقط
        
    • تتعلق فقط
        
    • يشير إلا
        
    • يشير سوى
        
    • المثال لا الحصر
        
    The decisions cited by the State party refer only to amparo proceedings in the Constitutional Court, which has its own rules. UN وأن القرارات التي أوردتها الدولة الطرف تشير فقط إلى إجراءات التظلم في المحكمة الدستورية، التي تعمل وفقاً لنظمها الخاصة.
    In analysing the implementation rates, it is important to keep in mind that they refer only to quantifiable outputs. UN وعند تحليل معدلات التنفيذ، من المهم مراعاة أنها تشير فقط إلى نواتج قابلة للقياس الكمي.
    The numbers for mandatory evaluation reports refer only to those reports received by OESP. UN واﻷرقام المتعلقة بتقارير التقييم اﻹلزامي لا تشير إلا الى تلك التقارير التي وردت لمكتب التقييم والتخطيط الاستراتيجي.
    In general, such inventories refer only to regular data collection, not taking into account ad hoc activities as well; UN وبوجه عام، فإن هذه القوائم لا تشير إلا إلى جمع البيانات العادية، غير آخذة في الاعتبار اﻷنشطة المخصصة أيضا؛
    Its view was that " law " should refer only to written law or legislation. UN ورأت أن " القانون " ينبغي أن يشير فقط إلى القانون المكتوب أو التشريع المكتوب.
    The decisions cited by the State party refer only to amparo proceedings in the Constitutional Court, which has its own rules. UN وأن القرارات التي أشارت إليها الدولة الطرف تتعلق فقط بإجراءات حماية الحقوق الدستورية في المحكمة الدستورية، التي لها قواعدها الخاصة.
    47. This section will refer only generally to Spanish law and its provisions covering gender discrimination. UN 47- هذا الفرع لا يشير إلا بوجه عام إلى القانون الإسباني وأحكامه التي تشمل التمييز الجنساني.
    Therefore, the amendment to paragraph 7 should refer only to paragraph 3. UN لذلك فإن تعديل الفقرة ٧ ينبغي ألا يشير سوى إلى الفقرة ٣.
    The questions below refer only to these components of the social development programme. UN واﻷسئلة التالية تشير فقط الى هذه العناصر من برنامج التنمية الاجتماعية.
    Therefore the data refer only to what is provided by the Ministry of Health and the National Insurance Institute, so that State investment in regard to this area is significantly skewed. UN ومن ثم، فإن البيانات تشير فقط إلى ما تقدمه وزارة الصحة، ومؤسسة التأمين الوطني، وتجعل استثمارات الدولة في هذا المجال محرفة بدرجة كبيرة.
    *** WIPO's constitutional texts do not define the term " official languages " and refer only to working languages. UN *** لا تحدد النصوص الدستورية للمنظمة العالمية للملكية الفكرية مصطلح " اللغات الرسمية " وإنما تشير فقط إلى لغات العمل.
    *** WIPO's constitutional texts do not define the term " official languages " and refer only to working languages. UN *** لا تحدد النصوص الدستورية للمنظمة العالمية للملكية الفكرية مصطلح " اللغات الرسمية " وإنما تشير فقط إلى لغات العمل.
    The view was expressed that the objectives in the strategic framework refer only to the Joint Inspection Unit secretariat, while the strategic framework for the Unit itself would be submitted directly to the General Assembly as part of the programme of work for the Unit for 2009. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن الأهداف الواردة في الإطار الاستراتيجي تشير فقط إلى أمانة الوحدة، بينما سيقدم الإطار الاستراتيجي للوحدة نفسها إلى الجمعية العامة مباشرة كجزء من برنامج عمل الوحدة لعام 2009.
    " Iraq maintains that the Security Council resolutions are discriminatory since they refer only to the repatriation or return of all Kuwaiti and third-country nationals and not to Iraqis who are said to be missing. UN " تقول العراق إن قرارات مجلس الأمن تمييزية نظرا لأنها تشير فقط إلى إعادة أو عودة جميع رعايا الكويت ورعايا الدول الثالثة إلى الوطن وليس إلى العراقيين الذين يقال إنهم مفقودين.
    It was clarified that the UNFCCC reporting guidelines on BURs refer only to the Revised 1996 IPCC Guidelines. UN وأُوضح أن المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتقارير المحدثة لفترة السنتين لا تشير إلا إلى المبادئ التوجيهية المنقحة لهيئة المناخ.
    Unemployment data refer only to active participants in the labour force, people either working or searching for work, and thus exclude discouraged workers, whose numbers tend to grow as unemployment increases. UN فبيانات البطالة لا تشير إلا إلى المشتركين النشطين في القوة العاملة، وهم أناس يعملون أو يبحثون عن العمل، اﻷمر الذي يستبعد بالتالي العمال المحبطين، وهؤلاء تميل أعدادهم إلى الارتفاع كلما ازدادت البطالة.
    4. The travaux préparatoires should indicate that the words " state-to-state transactions " refer only to transactions by States in a sovereign capacity. UN 4- ينبغي أن تُبين " الأعمال التحضيرية " أن عبارة " الصفقات من دولة إلى أخرى " لا تشير إلا إلى الصفقات التي تقوم بها الدول بصفة سيادية.
    Her delegation therefore understood the third preambular paragraph to refer only to those international, regional and domestic courts that had held the prohibition of cruel, inhuman or degrading treatment or punishment to be customary international law. UN ومن المفهوم بالتالي أن الفقرة الفرعية الثالثة من الديباجة لا تشير إلا إلى عدد معين من المحاكم الدولية والإقليمية والوطنية التي اعتبرت أن حظر العقوبات أو المعاملات القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة يشكل جزءا من القانون العرفي الدولي.
    46. As to the requirement of exhaustion of domestic remedies, the expert stressed that that requirement should refer only to remedies which are accessible to the child or his/her representative, and which are not unduly delayed. UN 46- وفيما يتعلق بشرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية، أكد الخبير أن هذا الشرط ينبغي أن يشير فقط إلى سبل الانتصاف التي تكون في متناول الطفل أو ممثله، والتي لا يتم تأخيرها دون مبرر.
    With respect to the title of the chapter, it was suggested that it should refer only to conflict of laws, since the function of conflict of laws rules in defining the territorial scope of application of substantive law regime envisaged in the draft Guide did not need to be highlighted in the title. UN 39- وفيما يتعلق بعنوان الفصل، اقتُرح أن يشير فقط إلى تنازع القوانين، بالنظر إلى أن وظيفة قواعد تنازع القوانين في تحديد النطاق الاقليمي لتطبيق القانون الموضوعي المتوخى في مشروع الدليل ليست بحاجة إلى إبرازها في العنوان.
    While the Special Rapporteur has again received allegations of all types of violations, and while he could, therefore, again present a long list of such violations (which the Government of Iraq would again flatly deny or seek to excuse), he will refer only to some recent allegations by way of examples. UN ٤٢- وبينما تلقى المقرر الخاص، مرة أخرى، ادعاءات بوقوع انتهاكات من مختلف اﻷنواع وبينما يتسطيع، بالتالي، أن يقدم مرة أخرى قائمة طويلة بهذه الانتهاكات )التي ستقوم الحكومة العراقية مرة أخرى بنفيها كليا أو بالتماس الاعذار في شأنها(، فإنه لن يشير إلا إلى بعض الادعاءات الجديدة على سبيل المثال لا الحصر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more