"refer the case to" - Translation from English to Arabic

    • إحالة القضية إلى
        
    • تحيل القضية إلى
        
    • بإحالة القضية إلى
        
    • وأحال القضية إلى
        
    • بإحالة القضية الى
        
    • رفع القضية إلى
        
    • أن تحيل الدعوى إلى
        
    3. At any time during the deliberations, the Dispute Tribunal may propose to refer the case to mediation. UN 3 - يجوز لمحكمة المنازعات، في أي وقت أثناء مداولاتها، أن تقترح إحالة القضية إلى الوساطة.
    (iii) refer the case to a Joint Disciplinary Committee for advice on disciplinary measures; or UN ' 3` أو إحالة القضية إلى لجنة تأديبية مشتركة للحصول على مشورتها بشأن التدابير التأديبية؛
    If the staff member remains dissatisfied, he or she may refer the case to the Joint Appeals Board. UN وإذا لم تتوفر للموظف الترضية الكافية، يكون من حقه إحالة القضية إلى مجلس الطعون المشترك.
    If the enterprises or institutions refuse to take corrective action, the unions can refer the case to local courts. UN وإذا رفضت المشاريع أو المؤسسات القيام بعمل إصلاحي، يمكن للنقابات أن تحيل القضية إلى المحاكم المحلية.
    The decision to refer the case to Rwanda is currently under appeal. UN ولا يزال القرار المتخذ بإحالة القضية إلى رواندا قيد الاستئناف حاليا.
    The Prosecutor requested the Court to revoke the death sentences and refer the case to the Benghazi Appeals Court for retrial, as " irregularities " had occurred during the arrest and the interrogation of the author and his co-defendants. UN وطلب رئيس مكتب الادعاء من المحكمة إلغاء أحكام الإعدام وأحال القضية إلى محكمة الاستئناف في بنغازي من أجل إعادة المحاكمة، نظراً لوقوع " مخالفات " أثناء توقيف واستجواب صاحب البلاغ وبقية المدعى عليهن.
    3. At any time during the deliberations, the Dispute Tribunal may propose to refer the case to mediation. UN 3 - يجوز لمحكمة المنازعات، في أي وقت أثناء مداولاتها، أن تقترح إحالة القضية إلى الوساطة.
    3. At any time during the deliberations, the Dispute Tribunal may propose to refer the case to mediation. UN 3 - يجوز لمحكمة المنازعات، في أي وقت أثناء مداولاتها، أن تقترح إحالة القضية إلى الوساطة.
    refer the case to a Joint Disciplinary Committee for advice on disciplinary measures; or UN أو إحالة القضية إلى اللجنة التأديبية المشتركة للحصول على مشورتها بشأن التدابير التأديبية؛
    When the ordinary investigation is completed, the case must be referred to the judicial council with a motion either to refer the case to trial or to acquit. UN عند استكمال التحقيق العادي، يجب إحالة القضية إلى المجلس القضائي مع اقتراح بإحالة القضية إلى المحاكمة أو الإفراج.
    (b) To refer the case to JDC, if the facts and the evidence indicate that misconduct has occurred, or UN أو )ب( إحالة القضية إلى لجنة تأديبة مشتركة إذا ما تبين من الوقائع والقرائن حصول سوء تصرف؛
    Colombia cannot waive its own jurisdiction; however, in the event that several States have jurisdiction, Colombia may refer the case to another State. UN ولا يمكن لكولومبيا التخلي عن ولايتها القضائية؛ غير أنه في حال كان لدى عدة دول ولاية قضائية، يمكن لكولومبيا إحالة القضية إلى دولة أخرى.
    In some instances, the victims inform only the UNAMID police, who can only refer the case to the local authorities anyway. UN وفي بعض الحالات، تُعلِم الضحايا شرطة العملية المختلطة التي جُلَّ ما يمكنها القيام به هو إحالة القضية إلى السلطات المحلية.
    The Government intended to refer the case to the Human Rights Commission of Sri Lanka to make recommendations on the question of payment of compensation including the determination of the quantum of such compensation. UN وكانت الحكومة تعتزم إحالة القضية إلى لجنة حقوق الإنسان السريلانكية لتقديم توصيات بشأن مسألة أداء تعويض بما في ذلك تحديد حجم هذا التعويض.
    On 30 January 1996, the investigating judge decided to refer the case to the Criminal Division of the National High Court. UN وفي 30 كانون الثاني/يناير 1996، قرر قاضي التحقيق إحالة القضية إلى الدائرة الجنائية للمحكمة الوطنية العليا.
    The Committee may request the concerned government to continue reporting to it, or it may refer the case to the Governing Body. UN ويجوز للجنة أن تطلب إلى الحكومة المعنية المضي في تقديم التقارير إليها، أو أن تحيل القضية إلى مجلس الإدارة.
    OIOS recommended that the Department of Field Support refer the case to the national authorities of the concerned troop-contributing country for appropriate action against the relevant contingent members. UN وأوصى المكتب إدارة الدعم الميداني بأن تحيل القضية إلى السلطات الوطنية للبلد المعني المساهم بقوات لكي يتخذ الإجراء المناسب بحق أفراد الوحدة المعنيين.
    If an agreement could not be reached, the traditional chief was obliged to refer the case to the competent judicial authorities. UN وإذا لم يتم التوصل إلى اتفاق، فإن الزعيم التقليدي ملزم بإحالة القضية إلى السلطات القضائية المختصة.
    The Department of Field Support has implemented an OIOS recommendation to refer the case to the concerned troop-contributing country for appropriate action. UN ونفذت إدارة الدعم الميداني توصية المكتب بإحالة القضية إلى البلد المعني المساهم بقوات من أجل اتخاذ الإجراء المناسب.
    The Prosecutor requested the Court to revoke the death sentences and refer the case to the Benghazi Appeals Court for retrial, as " irregularities " had occurred during the arrest and the interrogation of the author and his co-defendants. UN وطلب رئيس مكتب الادعاء من المحكمة إلغاء أحكام الإعدام وأحال القضية إلى محكمة الاستئناف في بنغازي من أجل إعادة المحاكمة، نظراً لوقوع " مخالفات " أثناء توقيف واستجواب صاحب البلاغ وبقية المدعى عليهن.
    (d) if satisfied that sufficient evidence is available in respect of an alleged violation, refer the case to its authorities with a view to instituting proceedings without delay in accordance with its laws and, where appropriate, detain the vessel concerned; and UN )د( القيام، في حالة الاقتناع بتوافر أدلة كافية فيما يتعلق بالانتهاك المدعى وقوعه، بإحالة القضية الى سلطاتها بغية إقامة الدعوى دون تأخير وفقا لقوانينها والقيام، عند الاقتضاء، باحتجاز السفينة المعنية؛
    (ii) To refer the case to Argentina's Supreme Court of Justice so that it might summon the accused, Georgy Todua, to make a statement in accordance with article 294 of the Argentine Code of Criminal Procedure; UN " ' 2` رفع القضية إلى محكمة العدل العليا في البلد لاتخاذ ما يلزم من إجراءات لإعلان اتهام جورجي تودوا بالإدلاء بأقوال غير صحيحة، وذلك وفقا للمادة 294 من قانون المحاكمات الجنائية الساري بالبلد؛
    (c) in any other case, a State Party shall consider whether it can, in accordance with its legal procedures, take steps to arrest and transfer the accused to the Court, or whether it should take steps to extradite the accused to a requesting State or refer the case to its competent authorities for the purpose of prosecution. UN )ج( في أية حالة أخرى، يجب على الدولة الطرف أن تنظر فيما إذا كان بإمكانها، وفقا ﻹجراءاتها القانونية، أن تتخذ خطوات ﻹلقاء القبض على المتهم ونقله إلى المحكمة، أو ما إذا كان ينبغي لها أن تتخذ الخطوات اللازمة لتسليم المتهم إلى الدولة الطالبة أو أن تحيل الدعوى إلى سلطاتها المختصة لمحاكمة المتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more