"refer to some" - Translation from English to Arabic

    • أشير إلى بعض
        
    • تشير إلى بعض
        
    • أتطرق إلى بعض
        
    • نشير إلى بعض
        
    • أشير الى بعض
        
    • يشير إلى بعض
        
    Allow me also to refer to some specific points of the report. UN اسمحوا لي أيضا أن أشير إلى بعض النقاط المحددة في التقرير.
    In this connection, I wish to refer to some historical facts. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشير إلى بعض الحقائق التاريخية.
    Like previous speakers, we would like to refer to some specific aspects. UN وأسوة بالمتكلمين الذين سبقوني، أود أن أشير إلى بعض الجوانب المحددة.
    In that connection, the Permanent Mission of Cuba to the United Nations would like to refer to some of the most recent resolutions adopted by consensus by the General Assembly regarding cooperation between the United Nations and the Inter-Parliamentary Union. UN وفي هذا الصدد تود البعثة الدائمة لكوبا لدى الأمم المتحدة أن تشير إلى بعض القرارات الحديثة العهد التي اتخذتها الجمعية العامة بتوافق الآراء بشأن التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي.
    I should now like to refer to some of the notable challenges. UN أود الآن أن أتطرق إلى بعض التحديات الملحوظة.
    Today, we would like to refer to some recent developments and current challenges. UN واليوم، نود أن نشير إلى بعض التطورات التي وقعت مؤخرا والتحديات الحالية.
    In the light of all the statements made, and in closing this general debate, I wish to refer to some of the major topics addressed by Member States. UN وفي ضوء جميع البيانات التي ألقيت، وفي ختام المناقشة العامة، أود أن أشير الى بعض الموضوعات اﻷساسية التي تطرقت اليها الدول اﻷعضاء.
    The Panel would also like to refer to some relevant United Nations bodies whose cooperation could be further improved. UN كما يود الفريق أن يشير إلى بعض هيئات الأمم المتحدة المختصة التي يمكن تحسين تعاونها بقدر أكبر.
    I should now like to refer to some of the major projects planned for 2011 and 2012. UN أود الآن أن أشير إلى بعض المشاريع الرئيسية المخطط لها لعامي 2011 و 2012.
    Over the years, such measures have indeed been carried out effectively and, if the Chair will allow, I should like to refer to some of them. UN وعلى مر السنين، نفذت هذه التدابير بالفعل تنفيذا فعالا، وإن سمح لي الرئيس، أود أن أشير إلى بعض منها.
    Finally, I refer to some historical demands, such as the return of our access to the sea. UN أخيرا، أشير إلى بعض المطالب التاريخية، مثل عودة منفذنا إلى البحر.
    However, I wish to refer to some of the matters that are of particular interest to us. UN غير أنني أود أن أشير إلى بعض المسائل التي نهتم بها على نحو خاص.
    While I have the floor I should like to refer to some organizational aspects of this session. UN وأود ما دمت أتحدث إليكم أن أشير إلى بعض الجوانب التنظيمية لهذه الدورة.
    Let me refer to some areas where decisions are needed. UN وأود أن أشير إلى بعض المجالات المطلوب فيها اتخاذ قرارات.
    I should now like to refer to some of the main efforts we have undertaken to confront terrorism. UN وأود الآن أن أشير إلى بعض الجهود الرئيسية التي بذلناها لمواجهة الإرهاب.
    Nevertheless, I should like to refer to some issues of importance to the Bolivian Mission. UN أود أن أشير إلى بعض المسائل ذات الأهمية بالنسبة للبعثة البوليفية.
    19. In order to introduce a non-exhaustive summary of relevant activities and signs favouring continued consultations in order to achieve an optional protocol, the Chairman first wishes to refer to some elements of a statement made by the High Commissioner for Human Rights to the working group on 9 February 1998. UN 19- تود الرئيسة أن تشير إلى بعض عناصر البيان الذي أدلت به المفوضة السامية لحقوق الإنسان أمام الفريق العامل في 9 شباط/فبراير 1998 وذلك لتقديم موجز، وإن كان جزئياً، للأنشطة والمؤشرات ذات الصلة التي تشجع على مواصلة المشاورات من أجل وضع بروتوكول اختياري.
    19. In order to introduce a non-exhaustive summary of relevant activities and signs favouring continued consultations in order to achieve an optional protocol, the Chairman first wishes to refer to some elements of a statement made by the High Commissioner for Human Rights to the working group on 9 February 1998. UN ٩١- تود الرئيسة أن تشير إلى بعض عناصر بيان أدلت به المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان أمام الفريق العامل في ٩ شباط/فبراير ٨٩٩١ وذلك لتقديم موجز غير شامل لﻷنشطة والمؤشرات ذات الصلة التي تحبذ مواصلة المشاورات من أجل وضع بروتوكول اختياري.
    10. Changes had been made to the text to refer to some of the developments that had occurred over the past two years and to incorporate some language from the companion resolution on the subject adopted by the Commission on Human rights in April 2000. UN 10 - وقالت إنه أدخلت تغييرات على النص تشير إلى بعض التطورات التي حدثت خلال العامين الماضيين وإدراج بعض العبارات الواردة في القرار المرافق بشأن الموضوع الذي اتخذته لجنة حقوق الإنسان في نيسان/أبريل 2000.
    Allow me to refer to some of those milestones. UN وأود أن أتطرق إلى بعض من تلك المعالم.
    Nevertheless, I would like to refer to some matters which are of particular importance to my country. UN ومع ذلك، أود أن أتطرق إلى بعض المسائل التي يهتم بها بلدي اهتماما خاصا.
    Nevertheless, we would like to take this opportunity to refer to some of the issues dealt with in that draft resolution and in the draft resolution on oceans and the law of the sea (A/64/L.18). UN إلاّ أننا نود أن نغتنم هذه الفرصة لكي نشير إلى بعض المسائل التي يتناولها مشروع القرار ذاك ومشروع القرار بشأن المحيطات وقانون البحار (A/64/L.18).
    I should like to refer to some specific problems. UN وأود أن أشير الى بعض المشاكل المحددة.
    The Special Rapporteur wishes to refer to some exchanges that have taken place following his response to a journalist's question on 15 October 2002. UN 12- ويود المقرر الخاص أن يشير إلى بعض المبادلات التي جرت عقب رده على سؤال طرحه أحد الصحفيين في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2002.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more