"refer to the" - Translation from English to Arabic

    • أشير إلى
        
    • تشير إلى
        
    • الرجوع إلى
        
    • الإشارة إلى
        
    • العودة إلى
        
    • يشير إلى
        
    • تصفح
        
    • تشير الى
        
    • أشير الى
        
    • نشير إلى
        
    • يشار إلى
        
    • للرجوع إلى
        
    • اﻹشارة الى
        
    • ترجع إلى
        
    • يشيران إلى
        
    I would like to refer to the following three such rules in particular. UN وأود أن أشير إلى ثلاث من هذه القواعد بصفة خاصة.
    refer to the Convention and relevant international and national legislation and regulations; UN `2` تشير إلى الاتفاقية وإلى التشريعات والتنظيمات الدولية والوطنية ذات الصلة؛
    For the full text, please refer to the document referenced. UN وللاطلاع على النص الكامل، يُرجى الرجوع إلى الوثيقة المرجعية.
    If your comment relates to a specific question in the questionnaire, please refer to the corresponding question number. UN وإذا كان تعليقكم يتصل بمسألة معينة واردة في الاستبيان، فيرجى الإشارة إلى رقم السؤال المقابل لها.
    For the full text, please refer to the document referenced. UN وللاطلاع على النص الكامل، يُرجى العودة إلى الوثائق المرجعية.
    This comment appears to refer to the fact that the rules of the organization may preclude member States from accepting responsibility when it falls on the organization. UN ويبدو أن هذا التعليق يشير إلى أن قواعد المنظمة يمكن أن تحول دون قبول الدول الأعضاء للمسؤولية عندما تقع هذه المسؤولية على عاتق المنظمة.
    Among other matters, I wish to refer to the struggle we have waged against impunity, experienced in Guatemala for many years. UN وأود، ضمن أمور أخرى، أن أشير إلى كفاحنا للإفلات من العقاب، الذي شهدته غواتيمالا لسنوات عديدة.
    Now I should like to refer to the main enemy, not only of my country and Central America but of a large portion of the American continent. UN والآن أود أن أشير إلى العدو الرئيسي، ليس لبلدي وأمريكا الوسطى فحسب، بل لجزء كبير من القارة الأميركية أيضاً.
    Given this need, I now wish to refer to the blockade against the Republic of Cuba. UN ونظرا لهذه الحاجة، أود الآن أن أشير إلى الحصار المفروض على جمهورية كوبا.
    Therefore, minorities cannot refer to the right of peoples to self-determination to support claims of secession or dismemberment of a State. UN ولذلك، لا تستطيع الأقليات أن تشير إلى حق الشعوب في تقرير المصير لدعم دعاوى الانفصال عن دولة أو تمزيقها.
    You refer to the all-seeing father Odin in his eternal slumber? Open Subtitles أنت تشير إلى أودين الوالد الخالد في نومه الأبدي ؟
    In this regard it points out that the State party's observations are general in nature and do not refer to the violation of a specific article of the Covenant. UN وفي هذا الصدد تشير اللجنة إلى أن ملاحظات الدولة الطرف ذات طابع عام ولا تشير إلى انتهاك مادة محددة من مواد العهد.
    For the full texts, please refer to the document referenced. UN وللاطلاع على النص الكامل، يُرجى الرجوع إلى الوثيقة المرجعية.
    For the full texts, please refer to the document referenced. UN وللاطلاع على النص الكامل، يُرجى الرجوع إلى الوثيقة المرجعية.
    For the full texts, please refer to the documents referenced. UN وللاطلاع على النص الكامل، يُرجى الرجوع إلى الوثيقة المرجعية.
    If your comment relates to a specific question in the questionnaire, please refer to the corresponding question number. UN وإذا كان تعليقكم يتصل بمسألة معينة واردة في الاستبيان، فيرجى الإشارة إلى رقم السؤال المقابل لها.
    If your comment relates to a specific question in the questionnaire, please refer to the corresponding question number. UN وإذا كان تعليقكم يتصل بمسألة معينة واردة في الاستبيان، فيرجى الإشارة إلى رقم السؤال المقابل لها.
    For the full text, please refer to the document referenced. UN وللاطلاع على النص الكامل، يُرجى العودة إلى الوثيقة المرجعية.
    For the full text, please refer to the document referenced. UN وللاطلاع على النص الكامل، يُرجى العودة إلى الوثائق المرجعية.
    That provision did not refer to the use of the language in community with others and fell outside article 27. UN وهذا الحكم لا يشير إلى استخدام اللغة بالاشتراك مع آخرين، ويقع خارج نطاق المادة 27.
    For more information on full powers and a model instrument of full powers, please refer to the Treaty Handbook on the United Nations Treaty Collection Web site, which can be accessed at the following address < treaties.un.org > . UN وللاطلاع على مزيد من المعلومات عن التفويض الكامل والحصول على صك نموذجي منه، يرجى تصفح دليل المعاهدات في الموقع الشبكي لمجموعة معاهدات الأمم المتحدة على العنوان التالي > < treaties.un.org.
    What can be said is that, since the data refer to the heads of farms and since the majority of them are men, multiple employment does not concern women farmers but rather men farmers. UN وما يمكن قولـه هو انه بما أن البيانات تشير الى رؤساء المزارع وبما أن أكثريتهم من الرجال، فان العمالة المتعددة لا تخص النسـاء المزارعــات بل تخص على اﻷرجح الرجال المزارعين.
    I wish now to refer to the report before the Assembly. UN وأود اﻵن أن أشير الى التقرير المطروح على الجمعية العامة.
    In conclusion, we refer to the issue of cluster munitions. UN وفي الختام، نود أن نشير إلى مسألة الذخائر العنقودية.
    During the interrogation, always refer to the victim by her first name. Open Subtitles خلال الإستجواب دائماً ما يشار إلى الضحيّة باسمها الأوّل
    For more information on full powers, please click here to refer to the Treaty Handbook on the United Nations Treaty Collection website. UN ولمزيد من المعلومات عن صك التفويض الكامل، يرجى النقر هنا للرجوع إلى دليل المعاهدات على الموقع الشبكي لمجموعة معاهدات الأمم المتحدة.
    With regard to the financial standing of the United Nations, I should like to refer to the question of improving administrative and financial management in the system. UN وفيما يتعلق بالموقف المالي لﻷمم المتحدة، أود اﻹشارة الى مسألة تحسين التنظيم اﻹداري والمالي للمنظومة.
    There is no systematic record of judgments that refer to the text of CEDAW. UN ولا توجد قائمة منظمة بالأحكام التي ترجع إلى نص الاتفاقية.
    Both the Charter of the United Nations and the Millennium Declaration refer to the central position of the Assembly. UN وإن ميثاق الأمم المتحدة وإعلان مؤتمر قمة الألفية يشيران إلى المكانة المركزية للجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more