"reference of the peace process" - Translation from English to Arabic

    • مرجعيات عملية السلام
        
    • ومرجعيات عملية السلام
        
    • مرجعية عملية السلام
        
    • بمرجعية عملية السلام
        
    They further reaffirmed that these unlawful measures will not be recognized by the international community and cannot alter the terms of reference of the peace process nor negate the inalienable rights of the Palestinian people. UN وشدد الوزراء أيضاً على أن هذه الإجراءات غير المشروعة لا يمكن أن يعترف بها المجتمع الدولي ولا يمكن أن تغير مرجعيات عملية السلام ولا أن تنفى حقوق الشعب الفلسطينى غير القابلة للتصرف.
    It misrepresents the true legal status of the 1949 Armistices Line and contradicts the terms of reference of the peace process. UN كما أنه يسيئ تصوير المركز القانوني الحقيقي لخط هدنة 1949 ويتناقض مع مرجعيات عملية السلام.
    They reaffirmed that these unlawful measures will not be recognized by the international community and cannot alter the terms of reference of the peace process nor negate the inalienable rights of the Palestinian people. UN كما أكدوا من جديد على أن المجتمع الدولي لا يعترف بهذه الإجراءات غير المشروعة، وأن هذه الإجراءات لا يمكن أن تغيِّر مرجعيات عملية السلام أو أن تنفي حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف.
    The readiness of the Arab side to take into account such specific and serious steps as Israel may take to implement its obligations under the above-mentioned confidence-building measures and commit to the principles and terms of reference of the peace process, including the Arab Peace Initiative; UN :: استعداد الجانب العربي الأخذ في الاعتبار ما قد تقوم به إسرائيل من خطوات محددة وجدية باتجاه تنفيذ الالتزامات المطلوبة منها بموجب إجراءات بناء الثقة المشار إليها، والالتزام بأسس ومرجعيات عملية السلام بما فيها المبادرة العربية للسلام.
    8. Whenever a new Government took office, Israel sought to change the terms of reference of the peace process unilaterally. UN 8 - وكلما تسلمت حكومة جديدة مقاليد الحكم، تعمد إسرائيل إلى تغيير مرجعية عملية السلام من جانب واحد.
    They further reaffirmed that these unlawful measures will not be recognized by the international community and cannot alter the terms of reference of the peace process nor negate the inalienable rights of the Palestinian people. UN كما أكدوا من جديد على أن هذه الإجراءات غير المشروعة لا يمكن أن يعترف بها المجتمع الدولي ولا يمكن أن تغير مرجعيات عملية السلام ولا أن تنفى حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف.
    They reiterated the illegality and dangers of such Israeli unilateral measures in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and reaffirmed that these unlawful measures cannot alter the terms of reference of the peace process nor negate the inalienable rights of the Palestinian people. UN وأكدوا على عدم مشروعية وخطورة هذه التدابير الإسرائيلية الانفرادية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وأكدوا مجدداً أن هذه التدابير غير القانونية لا يمكن أن تغير مرجعيات عملية السلام أو تلغي حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف.
    The programme also helped build support for the rights of the Palestinian people and their efforts to achieve a just, peaceful, lasting and comprehensive settlement on the basis of the relevant resolutions of the United Nations, the terms of reference of the peace process and the Arab Peace Initiative. UN وقال أن البرنامج يساعد أيضاً في تعزيز التأييد لحقوق الشعب الفلسطيني وجهوده الرامية لتحقيق سلام عادل ومستدام وشامل على أساس قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، مرجعيات عملية السلام ومبادرة السلام العربية.
    They further reaffirmed that these unlawful measures cannot alter the terms of reference of the peace process nor negate the inalienable rights of the Palestinian people. UN وجددوا التأكيد أيضا على أن هذه التدابير غير الشرعية لا يمكن أن تغير مرجعيات عملية السلام ولا أن تنفي حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف.
    They reaffirmed that such plans are unlawful, unacceptable and cannot alter the terms of reference of the peace process nor negate the inalienable rights of the Palestinian people. UN وأكد الوزراء من جديد أن هذه الخطط غير مشروعة وغير مقبولة ولا يمكن أن تغير مرجعيات عملية السلام ولا أن تلغي حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف.
    2. To call upon the Quartet to resume serious efforts to achieve a just and comprehensive peace in the region on the basis of the terms of reference of the peace process represented by the relevant resolutions of the United Nations, the principles of land for peace and impermissibility of seizing the territories of others by force, the Arab Peace Initiative and the Road Map; UN دعوة اللجنة الرباعية إلى استئناف العمل الجاد من أجل تحقيق السلام العادل والشامل في المنطقة على أساس مرجعيات عملية السلام المتمثلة في قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة ومبدأي الأرض مقابل السلام وعدم جواز الاستيلاء على أراضي الغير بالقوة، ومبادرة السلام العربية وخارطة الطريق.
    They reaffirmed that such plans are unlawful, unacceptable and cannot alter the terms of reference of the peace process begun in Madrid nor negate the inalienable rights of the Palestinian people, as enshrined in the Charter of the United Nations, international law and relevant United Nations resolutions. UN وأكدوا مرة أخرى أن هذه الخطط خطط غير مشروعة وغير مقبولة ولن تغير شيئا من مرجعيات عملية السلام التي استُهلت في مدريد أو تحرم الشعب الفلسطيني من حقوقه غير القابلة للتصرف الراسخة في ميثاق الأمم المتحدة وفي القانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    The pattern of reform in Jordan and the Middle East will be more sustainable and progressive if the political settlement based on the international terms of reference of the peace process, the road map and the Arab peace initiative attains its goal of achieving a just, lasting and comprehensive peace in the Middle East. UN ووتيرة الإصلاحات في الأردن والشـــــرق الأوســـــط ستكون أكثـــر ثباتــــا وتقدما إذا وصلت التسوية السياسية المبنية على مرجعيات عملية السلام الدولية وخارطة الطريق ومبادرة السلام العربية إلى مبتغاها في الوصول إلى سلام عادل وشامل في الشرق الأوسط.
    The Day is also an opportunity for the international community to be mindful of its responsibility and resolve with regard to the ongoing suffering of the Palestinian people that is caused by the actions and practices of the occupier, Israel, in defiance of international resolutions, decisions, agreements and the terms of reference of the peace process in the Middle East. UN كما أنها مناسبة تسترعي من جديد اهتمام المجموعة الدولية للنظر بمسؤولية وحزم في محنة الشعب الفلسطيني الشقيق ومعاناته التي تتواصل بفعل ممارسات تتحدى قرارات الشرعية الدولية والمواثيق والمعاهدات المرتبطة بالتزامات سلطات الاحتلال ومرجعيات عملية السلام في الشرق الأوسط.
    The then Secretary of State, Mr. James Baker, made many trips to the region with a view to concluding an agreement between the parties concerned on the terms of reference of the peace process. UN وقام وزير الخارجية الأمريكي آنذاك السيد جيمس بيكر بجولات عديدة في المنطقة للتوصل إلى اتفاق بين الأطراف المعنية حول مرجعية عملية السلام.
    They reaffirmed that such plans are unlawful, unacceptable and cannot alter the terms of reference of the peace process begun in Madrid nor negate the inalienable rights of the Palestinian people, as enshrined in the Charter of the United Nations, international law and relevant United Nations resolutions. UN وأكدوا من جديد أن هذه الخطط غير شرعية وغير مقبولة ولا يمكن أن تغير من مرجعية عملية السلام التي بدأت في مدريد أو أن تلغي حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف كما يجسدها ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة حول الموضوع.
    We declare our solidarity with our sister country, Syria, and support its just demands, including Israeli adherence to the terms of reference of the peace process. UN إننا نتضامن مع سوريا الشقيقة ونؤيد مطالبها العادلة بما في ذلك التزام إسرائيل بمرجعية عملية السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more