"reference point for" - Translation from English to Arabic

    • نقطة مرجعية
        
    • النقطة المرجعية
        
    • مرجعياً
        
    • جهة مرجعية
        
    • كنقطة مرجعية
        
    A NFZ was identified to provide a reference point for Security Forces to take precautions in planning operations. UN لقد حددت منطقة لحظر إطلاق النار لتوفير نقطة مرجعية لقوات الأمن لاتخاذ الاحتياطات في التخطيط للعمليات.
    It had also recognized that the superior conditions of that civil service could be considered as a reference point for margin management. UN كما أنها أقرت بأن تفوق شروط تلك الخدمة المدنية يمكن أن يُفضي إلى اعتبار هذه الخدمة نقطة مرجعية ﻹدارة الهامش.
    Angola has served as a reference point for the resolution of several conflicts on the African continent. UN وكانت أنغولا بمثابة نقطة مرجعية لتسوية عدد من الصراعات في القارة الأفريقية.
    Article 97 of the Charter constituted the reference point for the membership, even though there were different interpretations concerning its provisions. UN وقالا إن المادة 97 من الميثاق تمثل النقطة المرجعية للأعضاء، حتى وإن كانت هناك تأويلات مختلفة بشأن أحكامها.
    The reference point for our actions must remain a multidimensional approach that connects respect for human rights, security and development. UN النقطة المرجعية لإجراءاتنا يجب أن تظل النهج المتعدد الأبعاد الذي يربط بين احترام حقوق الإنسان والأمن والتنمية.
    124. The Plan has been drawn up as reference point for the attainment of a number of fundamental objectives: UN ٤٢١- وضعت هذه الخطة باعتبارها دليلاً مرجعياً لعدد من اﻷهداف اﻷساسية التي يتعين بلوغها:
    The Commission's carefully considered provisions should be permitted to develop organically as a reference point for, if not always a definitive statement of, the law. UN وينبغي إتاحة المجال لتطوير أحكام اللجنة المدروسة بعناية تطويراً أساسياً يجعلها بمثابة نقطة مرجعية للقانون إن لم تصبح بشكل دائم بياناً قاطعاً لحكم القانون.
    In our view, those instruments continue to be the reference point for a political solution to the Angolan conflict. UN وفي رأينا، أن هذين الصكين ما برحا نقطة مرجعية لتسوية الصراع في أنغولا بطريقة سياسية.
    Such a framework was also conceived as a possible reference point for future reforms affecting human resources management. UN كما اعتُبر اﻹطار نقطة مرجعية لما قد يجري مستقبلا من إصلاحات في إدارة الموارد البشرية.
    National action plans should, therefore, serve as a reference point for preparing future reports on the implementation of the Platform for Action at the national level. UN لذلك ينبغي أن تكون خطط العمل الوطنية نقطة مرجعية ﻹعداد التقارير في المستقبل عن تنفيذ منهاج العمل على الصعيد الوطني.
    Several delegations had expressed the view that that resolution served as the reference point for the Working Group's discussion. UN وأضافت أن عدة وفود أعربت عن رأي مؤداه أن القرار يعتبر نقطة مرجعية لمناقشات الفريق العامل.
    Once the organization is a significant religious education organization, it will be a reference point for morality. UN وعندما تكون المنظمة منظمة تعليمية دينية مهمة، ستكون بمثابة نقطة مرجعية للأخلاق.
    The 2005 World Summit, which closely engaged the commissions, served as a main reference point for the report. UN وقد شكل مؤتمر القمة العالمي لسنة 2005 الذي أشرك اللجان بشكل وثيق نقطة مرجعية رئيسية لهذا التقرير.
    It could also function as a reference point for donors, promotion agencies and other international agencies in their dialogue with Governments. UN ويمكنه أيضاً أن يشكل نقطة مرجعية للجهات المانحة ووكالات الترويج والوكالات الدولية الأخرى في حوارها مع الحكومات.
    The reference point for the Fourth World Conference in 1995 would be the Nairobi Forward-looking Strategies for the Advancement of Women, which remained the most detailed expression of the international community's position on the advancement of women. UN وينبغي أن تكون النقطة المرجعية للمؤتمر العالمي الرابع المزمع عقده في عام ١٩٩٥ هي استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة التي لا تزال تشكل أفضل تعبير عن موقف المجتمع الدولي تجاه النهوض بالمرأة.
    The choice of maximum sustainable yield as the accepted reference point for fisheries management purposes was applicable when fisheries were in an expanding phase and this reference point was used as a rough production target. UN ٥ - ويمكن تطبيق خيار الغلة المستدامة القصوى، بصفته النقطة المرجعية المقبولة ﻷغراض إدارة مصائد اﻷسماك عندما تكون مصائد اﻷسماك في مرحلة التوسع، وعندما تستخدم هذه النقطة المرجعية كهدف تقريبي للانتاج.
    This represents a historic milestone, as the endorsement effectively established the Guiding Principles as the authoritative global reference point for preventing and addressing adverse impacts on human rights arising from business-related activity. UN ويمثل هذا الاعتماد معلماً تاريخياً، إذ أقر المبادئ التوجيهية إقراراً فعلياً باعتبارها النقطة المرجعية العالمية ذات الحجية لمنع ومعالجة التأثيرات الضارة للأنشطة ذات الصلة بالأعمال التجارية على حقوق الإنسان.
    Ambassador Čekuolis has indicated, moreover, that the theme of international assistance and cooperation will serve as a fundamental reference point for all discussions. UN وأشار السفير شيكوليس بالإضافة إلى ذلك إلى أن موضوع المساعدة والتعاون الدوليين سيكون بمثابة النقطة المرجعية الرئيسية لجميع المناقشات.
    The rules could be a useful reference point for the work of the group of experts on legal issues in that they seek to address the lacunae in environmental dispute resolution, especially in matters relating to the composition of the arbitral tribunal, arbitral proceedings and the binding effect of the award. UN ويمكن أن تكون هذه القواعد مصدراً مرجعياً مفيداً لعمل فريق الخبراء المعني بالمسائل القانونية نظراً لأنها تسعى إلى سد الثغرات القائمة فيما يتعلق بحل المنازعات المتعلقة بالبيئة، وبخاصة بشأن المسائل المتصلة بتكوين محكمة التحكيم وإجراءات التحكيم والأثر الملزم للحُكم الصادر.
    The recent designation by the IASC of the Emergency Relief Coordinator as the central reference point for receipt of requests for assistance and protection and the reconstitution of the Task Force on IDPs under strengthened terms of reference could lead to a more effective coordinated response. UN ويمكن أن يؤدي قيام اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات مؤخرا بتعيين منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ جهة مرجعية مركزية لتلقي طلبات المساعدة والحماية، وإعادة تكوين فرقة العمل المعنية باﻷشخاص المشردين داخليا باختصاصات معززة، الى استجابة منسقة أكثر فعالية.
    The overall results are most modest as the region lacks an alternative economic policy model to act as a reference point for sustainable, growth-oriented macroeconomic policies. UN والنتائج الإجمالية متواضعة جدا إذ لا يوجد في المنطقة نموذج بديل للسياسات الاقتصادية يستخدم كنقطة مرجعية لسياسات الاقتصاد الكلي المستدامة والموجهة نحو النمو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more