"reference value" - Translation from English to Arabic

    • القيمة المرجعية
        
    • قيمة مرجعية
        
    • المعدل المرجعي
        
    When performing either tests corrections shall be made for any variation of the ambient temperature from the assumed ambient temperature reference value of 30°C. UN وعند إجراء أي من الاختبارين تجرى تصحيحات ﻷي اختلاف في درجة حرارة المحيط من القيمة المرجعية المفترضة لدرجة حرارة المحيط وهي ٠٣ºس.
    As a first step, the amount offset as fictitious retirement ratio in 2001 was reduced from 30 per cent to 28 per cent of the respectively valid reference value for compensation grants. UN وكخطوة أولى خُفضت نسبة التقاعد التقديري عام 2001 من 30 في المائة إلى 28 في المائة من القيمة المرجعية للتعويضات.
    The reference value for compensation grants for a singleperson household was 33 per cent of the average net wages in the early 1970s. UN وبلغت القيمة المرجعية لمنح التعويض بالنسبة لأسرة معيشية من شخص واحد 33 في المائة من متوسط صافي الأجور في أوائل السبعينيات.
    One possible approach would be to set a reference value based on current information, rather than a historical point of reference. UN ومن النُهُج الممكن اتباعها تحديد قيمة مرجعية استنادا إلى المعلومات المتوفرة حاليا، بدلا من اتخاذ نقطة مرجعية تاريخية.
    A reference value for extreme poverty is given in the family grant programme. UN وتعطى قيمة مرجعية عن الفقر المدقع في برنامج المنح الأسرية.
    Money supply growth has been slowing down and was approaching the reference value of 4.5 per cent in the first quarter of 2001. UN كما أن نمو التوريدات المالية يمضي منذ فترة بخطوات متباطئة، وكان يقترب في الربع الأول من عام 2001 من المعدل المرجعي 4.5 في المائة.
    Between 1970 and 1997 the reference value for compensation grants was raised by approximately 500 per cent, whereas prices went up by about 200 per cent during that period. UN فما بين 1970 و1997 زادت القيمة المرجعية لمنح التعويض بنسبة 500 في المائة، بينما زادت الأسعار بحوالي 200 في المائة خلال تلك الفترة.
    At present, the reference value for compensation grants is as follows: UN 175- وفي الوقت الحاضر، تتوزع القيمة المرجعية لمنح التعويض على النحو التالي:
    Fiscal policy is expected to be tightened significantly, but the actual budget deficit is forecast to remain above the 3 per cent Maastricht reference value. UN ومن المتوقع تشديد السياسة المالية بدرجة كبيرة، إذا أنه يُتنبأ بأن يظل العجز الفعلي في الميزانية أكبر من القيمة المرجعية لماستريخت البالغة 3 في المائة.
    Fiscal policy is set to be slightly restrictive and the general government budget deficit is projected to rise further, approaching the 3 per cent reference value in 2004. UN والمتوقع أن تكون السياسة المالية تقييدية بدرجة ضئيلة ويتوقع استمرار زيادة العجز العام في الميزانية الحكومية، بحيث يناهز القيمة المرجعية البالغة 3 في المائة في عام 2004.
    In fact, the first pillar -- the reference value for M3 -- has, not surprisingly, been a poor guide for monetary policy in the short run. UN وفي الواقع كانت الدعامة الأولى - وهي القيمة المرجعية M3 - بطبيعة الحال مرشدا قاصرا للسياسة النقدية على المدى القصير.
    The implicit assumption is that a budgetary position of close to balance or in surplus will provide sufficient room for the operation of the automatic stabilizers without breaching the 3 per cent reference value during normal cyclical fluctuations. UN والافتراض الضمني هو أن وضع الميزانية القريب من التوازن أو الذي يحقق فائضا سوف يتيح مجالا كافيا لعمل عوامل الاستقرار التلقائية أثناء التقلبات الدورية، دون تجاوز القيمة المرجعية البالغة 3 في المائة.
    1/7 of the monthly reference value (1995 = DM 580, in the new Länder DM 470). UN ١/٧ القيمة المرجعية الشهرية ﻟ ٥٩٩١ = ٠٨٥ ماركاً ألمانياً.
    Risk quotient = exposure reference value UN حصة المخاطر = القيمة المرجعية للتعرض
    toxicity reference value UN القيمة المرجعية للسمية
    The Board agreed that if the maximum reference value of a small-scale CDM project activity is exceeded on an annual average basis during any verified period, CERs should be issued only up to the maximum value. DRAFT SIMPLIFIED MODALITIES AND PROCEDURES FOR SMALL-SCALE CDM PROJECT ACTIVITIES UN 8- اتفق المجلس على أنه ينبغي، في حالة تجاوز القيمة المرجعية القصوى لنشاط مشروع صغير لآلية التنمية النظيفة على أساس متوسط سنوي في أي فترة يجري التحقق منها، الاقتصار في إصدار شهادات خفض الانبعاثات المعتمدة على القيمة القصوى على أكثر تقدير.
    It has also created confusion about the effective role of changes in money supply in the conduct of monetary policy; repeated efforts were made, for example, to explain that the overshooting of the reference value was due to special factors and therefore did not require a policy reaction. UN كما سببت التباسا فيما يختص بالدور الفعلي الذي تقوم به التغيرات في العرض من الأوراق النقدية في تنفيذ السياسة النقدية؛ وقد بُذلت جهود متكررة، على سبيل المثال، لإيضاح أن تجاوز القيمة المرجعية المستهدفة راجع إلى عوامل خاصة، وبالتالي فهو لا يستلزم رد فعل على صعيد السياسات.
    In " normal times " a deficit larger than the reference value is regarded as excessive and will trigger the " excessive deficit procedure " , which can lead to sanctions and financial penalties. UN أما في " الأوقات العادية " فإن عجزا أكبر من القيمة المرجعية يُعتبر مفرطا وسوف يترتب عليه بدء " إجراء العجز المفرط " ، الذي يمكن أن يؤدي إلى فرض جزاءات وعقوبات مالية.
    The funds accumulate revenue above a reference value during the boom periods and allow for transfers to be made to the budget or the economy during the bust periods. UN وتجمع الصناديق الإيرادات فوق قيمة مرجعية أثناء فترات الازدهار وتتيح إجراء تحويلات إلى الميزانية أو إلى الاقتصاد أثناء فترات الأزمة.
    The fund accumulates revenue above a reference value during boom periods and allows for transfers to be made to the budget or the economy during the bust periods. UN ويجمع الصندوق المداخيل فوق قيمة مرجعية أثناء فترات الازدهار ويسمح بإجراء تحويلات إلى الميزانية أو إلى الاقتصاد أثناء فترات الانحسار.
    By setting a reference value for land as a public good, funds could be raised both to help finance programmes to combat DLDD and to clarify the Convention's contribution to assuring these vital services. UN ويمكن بتحديد قيمة مرجعية للأراضي بوصفها صالحاً عاماً جمع الأموال للمساعدة على تمويل البرامج الرامية إلى مكافحة التصحر وتردي الأراضي/الجفاف ولإيضاح مساهمة الاتفاقية في ضمان هذه الخدمات الحيوية على حد سواء.
    In any case, it can be argued that the derivation of the reference value is based on rather cautious estimates of potential output growth and the trend decline in money velocity.8 Inflationary expectations are, moreover, quite moderate. UN وعلى أي حال، يمكن القول بأن هذا المعدل المرجعي يقوم على أساس تقديرات حذرة للنمو المحتمل للناتج والانخفاض الذي تتجه إليه سرعة تداول النقد().كما أن معدلات التضخم المتوقعة محدودة جدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more