Essentially, the Housing Department will provide accommodation for such persons on referral by the Social Welfare Department. | UN | وتوفر وزارة الإسكان عموما المسكن لهؤلاء الأشخاص بناء على إحالة من وزارة الرعاية الاجتماعية. |
The Brigade may act on the basis of a complaint, a referral by the Public Prosecutor's Office, its own investigations or any other means. | UN | ويجوز للفرقة أن تتصرف استناداً إلى شكوى أو إحالة من مكتب المدعي العام أو تحقيقاتها أو أية وسيلة أخرى. |
A filtering system is in place, whereby all insured persons have access to specialist health care only after referral by primary care physicians. | UN | ويوجد نظام للمتابعة لا يتيح للأشخاص المؤمن عليهم الحصول على الرعاية الصحية المتخصصة إلا بعد الحصول على إحالة من أطباء الرعاية الأولية. |
Drafting of 6 Joint Disciplinary Committee reports on the referral by the Office of Human Resources Management of disciplinary matters or on requests for review of summary dismissals | UN | صياغة 6 تقارير من تقارير اللجنة التأديبية المشتركة بشأن ما أحاله مكتب إدارة الموارد البشرية من قضايا تأديبية أو بشأن طلبات مراجعة حالات الفصل دون إخطار |
Drafting of 15 Joint Disciplinary Committee reports on the referral by the Office of Human Resources Management of disciplinary matters or on requests for review of summary dismissals | UN | :: صياغة 15 تقريرا من تقارير اللجنة التأديبية المشتركة بشأن ما أحاله مكتب إدارة الموارد البشرية من قضايا تأديبية أو بشأن طلبات استعراض حالات الفصل بإجراءات موجزة |
However, in cases of referral by a State party, there would need to be an appropriate jurisdictional nexus. | UN | بيد أنه في حالات الاحالة من دولة طرف سوف يلزم وجود صلة اختصاص مناسبة . |
The suggestion to provide for referral by the United Nations Commission on Human Rights was an interesting idea, and it might be useful to consider creating a nexus between the United Nations human rights machinery and the Court. | UN | وقالت ان الاقتراح بالنص على الاحالة من لجنة اﻷمم المتحدة لحقوق الانسان تعتبر فكرة جديرة بالاهتمام ، وقد يكون من المفيد النظر في ايجاد صلة بين آلية اﻷمم المتحدة لحقوق الانسان وبين المحكمة . |
The United Nations system could take a proactive role in the use of the option of a referral by the Secretary-General, which could contribute to a simpler and faster process. | UN | ويمكن أن تضطلع منظومة الأمم المتحدة بدور استباقي في استخدام خيار الإحالة من جانب الأمين العام، وهو ما يمكن أن يسهم في تبسيط العملية وتسريعها بدرجة أكبر. |
3. On 16 January 2013, the Prosecutor opened an investigation in Mali following a referral by the country in July 2012. | UN | 3 - وفي 16 كانون الثاني/يناير 2013، فتح المدعي العام تحقيقاً في مالي في أعقاب إحالة من البلد في تموز/يوليه 2012. |
Otherwise, if there is no follow-up action on the part of the Security Council, any referral by the Council to the ICC under Chapter VII of the UN Charter would never achieve its ultimate goal, namely, to put an end to impunity. | UN | وعلى خلاف ذلك، إذا لم تكن هناك إجراءات متابعة من جانب مجلس الأمن، فلن تحقق أي إحالة من قبل مجلس الأمن إلى المحكمة بموجب الفصل السابع هدفها النهائي، ألا وهو وضع حد للإفلات من العقاب. |
In case of emergency and upon referral by the security forces in cooperation with the shelters, a women victim of violence and her children can be taken in a shelter for a period of up to 72 hours, before the assessment by the technical team referred previously. | UN | ويمكن، في حالة الطوارئ، وبناء على إحالة من قوات الأمن بالتعاون مع المآوى، قبول المرأة ضحية العنف وأطفالها في أحد المآوى لفترة تصل إلى 72 ساعة قبل التقييم الذي يجريه الفريق التقني المشار إليه آنفا. |
In respect of specialised medical care, the assessment of need for care must be started within three weeks of the receipt of a doctor's referral by the hospital. | UN | وفيما يتعلق بالرعاية الطبية المتخصصة، يجب البدء في تقييم الحاجة إلى الرعاية في غضون ثلاثة أسابيع من تسلم المستشفى إحالة من الطبيب. |
The International Criminal Court is involved in those areas on the basis of the invitation of the States concerned or on the basis of a referral by the Security Council, and not because it imposed itself on those States. | UN | وتتدخل المحكمة الجنائية الدولية في تلك المناطق على أساس دعوة من الدول المعنية أو بناء على إحالة من مجلس الأمن، وليس لأنها فرضت نفسها على تلك الدول. |
In contrast, without the Prosecutor's notification it would be hard for States immediately to become cognizant of his decision to initiate an investigation proprio motu or following the referral by a State. | UN | وعلى العكس من ذلك، فإنه بدون إخطار المدعي العام يكون من الصعب على الدول أن تعلم فورا بقراره الشروع في إجراء تحقيق من تلقاء نفسه أو إثر إحالة من دولة من الدول. |
Drafting of 23 Joint Disciplinary Committee reports on the referral by the Office of Human Resources Management of disciplinary matters, or on requests for review of summary dismissals | UN | صياغة 23 تقريرا من تقارير اللجنة التأديبية المشتركة بشأن ما أحاله مكتب إدارة الموارد البشرية من قضايا تأديبية أو بشأن طلبات إعادة النظر في حالات الفصل بإجراءات موجزة |
:: 18 Joint Disciplinary Committee reports on the referral by OHRM of disciplinary matters or on requests for review of summary dismissal | UN | :: صياغة 18 تقريرا من تقارير اللجنة التأديبية المشتركة بشأن ما أحاله مكتب إدارة الموارد البشرية من قضايا تأديبية أو بشأن طلبات استعراض حالات الفصل بإجراءات موجزة |
Drafting of 15 Joint Disciplinary Committee reports on the referral by the Office of Human Resources Management of disciplinary matters or on requests for review of summary dismissals | UN | صياغة 15 تقريرا من تقارير اللجنة التأديبية المشتركة بشأن ما أحاله مكتب إدارة الموارد البشرية من قضايا تأديبية أو بشأن طلبات إعادة النظر في حالات الفصل بإجراءات موجزة |
Thus, in cases of referral by the Security Council, based on Chapter VII of the United Nations Charter, the principle of universal jurisdiction would operate. | UN | وبالتالي فان مبدأ الاختصاص العالمي سوف يسري في حالات الاحالة من مجلس اﻷمن استنادا الى الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة . |
That was acceptable to Spain, provided that they were principal, and not subsidiary, organs; any such referral would not have the same effect as a referral by the Council acting under Chapter VII of the Charter. | UN | وهذا يعتبر مقبولا بالنسبة لاسبانيا ، شريطة أن تكون هذه اﻷجهزة رئيسية وليست فرعية ؛ وألا يكون ﻷي من هذه الاحالات نفس التأثير مثل الاحالة من مجلس اﻷمن متصرفا بمقتضى الفصل السابع من الميثاق . |
In cases of referral by the Security Council, in particular, Sweden would be unwilling to accept anything but collective financing by all United Nations Member States. | UN | وفي حالات الاحالة من مجلس اﻷمن بصفة خاصة فان السويد ستكون غير راغبة في قبول أي شيء سوى التمويل الجماعي من جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة . |
In practice, however, referral by the Security Council is likely to remain the main channel by which countries arrive on the agenda. The process by which these referrals are made therefore deserves particular comment. | UN | إلا أن الإحالة من جانب مجلس الأمن في مجال الممارسة من المرجح أن تظل هي القناة الرئيسية التي تصل بها البلدان إلى الإدراج على جدول أعمال لجنة بناء السلام والعملية التي تتم بها هذه الإحالات تستحق من ثم تعليقاً خاصاً. |
Parties in difficulty can be brought before an implementation committee either by self-referral, referral by another party or by the Secretariat. | UN | ويمكن للأطراف التي تواجه صعوبة في الإنفاذ أن تمثل أمام لجنة تنفيذ إما بالإحالة الذاتية، أو بإحالة من طرف آخر أو من الأمانة. |
There were uncertainties as to whether a complaint by a State should be too specific or should only refer, as in the case of a referral by the Security Council, a situation to the Court. | UN | ولم يتوافر يقين كامل بشأن الشكوى التي تقدمها الدولة وهل ينبغي أن تكون أشد تحديدا أم تكتفى بإحالة الحالة إلى المحكمة، مثلما يجري في إحالات مجلس اﻷمن. |