"referral of the case to" - Translation from English to Arabic

    • إحالة القضية إلى
        
    • بإحالة القضية إلى
        
    • إحالة هذه القضية إلى
        
    In addition, during a procedure before an ordinary court, if a defendant considered that the law under which he or she was being judged was unconstitutional, a plea of unconstitutionality could be made, leading to the referral of the case to the Supreme Court. UN وبالإضافة إلى ذلك، خلال اتخاذ إجراء أمام محكمة عادية، إذا رأى مدَّعَى عليه أن القانون الذي يحاكَم بموجبه غير دستوري، يمكن تقديم لائحة دفع بعدم الدستورية، ما يؤدي إلى إحالة القضية إلى المحكمة العليا.
    If the Appeals Chamber renders a decision against the referral of the case to Rwanda, then the cases of Uwinkindi and Munyagishari would have to be tried at the Tribunal, commencing in the first quarter of 2012. UN وإذا أصدرت دائرة الاستئناف قراراً بعدم إحالة القضية إلى رواندا، فسيتعين عندئذ البت في قضيتي أوينكيندي و مونياغيشاري أمام المحكمة، وأن تبدأ محاكمتهما في الربع الأول من عام 2012.
    Having listened to the proposal of Brother Leader Muammar al-Qadhafi, Guide of the First of September Great Revolution, on referral of the case to the International Court of Justice, UN - وبعد الاستماع إلى اقتراح الأخ القائد معمر القذافي قائد ثورة الفاتح العظيم بشأن إحالة القضية إلى محكمة العدل الدولية،
    A related recommendation regarding the possible referral of the case to the Swiss authorities, for their information and/or action with regard to the misuse of the duty-free petrol card, is pending consideration by the Organization. UN ولا تزال قيد نظر المنظمة توصية ذات صلة بذلك تتعلق بإمكانية إحالة القضية إلى السلطات السويسرية، لإحاطتها علما، و/أو قيامها باتخاذ إجراء فيما يتعلق إساءة استعمال بطاقة شراء الوقود المعفاة من الضرائب.
    8. To request Brother Leader Muammar al-Qadhafi, Guide of the First of September Great Revolution, to exert his praiseworthy endeavours with the Islamic Republic of Iran and the United Arab Emirates in order to accept referral of the case to the International Court of Justice UN 8 - الطلب إلى الأخ القائد معمر القذافي قائد ثورة الفاتح العظيم بذل مساعيه الحميدة لدى الجمهورية الإسلامية الإيرانية ودولة الإمارات العربية المتحدة من أجل القبول بإحالة القضية إلى محكمة العدل الدولية.
    (d) Following referral of the case to the Algiers criminal court, he was sentenced on 29 February 2004 to three years' immediate imprisonment, a sentence that both he and the prosecution service appealed. UN (د) وبعد إحالة هذه القضية إلى المحكمة الجنائية للجزائر العاصمة، حُكم على السيد عمار مدريس في 29 شباط/فبراير 2004 بالسجن 3 سنوات نافذة، واستأنف هذا القرار كلّ من النيابة العامة والمحكوم عليه.
    With regard to the court that passed sentence upon him, the source maintains that the referral of the case to that court was irregular and that its decision, which was not final, was not enforceable. UN وفيما يتعلق بالمحكمة التي حكمت على سيدي فال، يرى المصدر أن إحالة القضية إلى تلك المحكمة لم تكن قانونية، وأن قرار هذه المحكمة، الذي لم يكن نهائياً، ليس قابلاً للإنفاذ.
    The Working Group also notes that apparently the referral of the case to the court which sentenced him was not in conformity with the procedure in force in Mauritania. UN ويلاحظ الفريق العامل أيضاً أن إحالة القضية إلى المحكمة التي حكمت عليه لم تكن مطابقة فيما يبدو للإجراءات المعمول بها في موريتانيا.
    In the light of the proposal of Brother Leader Muammar al-Qadhafi, Guide of the First of September Great Revolution, on referral of the case to the International Court of Justice, UN - وفي ضوء اقتراح الأخ القائد معمر القذافي قائد ثورة الفاتح العظيم بشأن إحالة القضية إلى محكمة العدل الدولية،
    In the light of the proposal of Brother Leader Muammar al-Qadhafi, Guide of the First of September Great Revolution, concerning referral of the case to the International Court of Justice, UN - وفي ضوء اقتراح الأخ القائد معمر القذافي قائد ثورة الفاتح العظيم بشأن إحالة القضية إلى محكمة العدل الدولية،
    6.5 The State party refutes the claim that the referral of the case to courts of the Chechen Republic is an ineffective remedy. UN 6-5 وتُفنِّد الدولة الطرف الادعاء القائل بأن إحالة القضية إلى محاكم جمهورية الشيشان هو سبيل انتصاف غير فعال.
    6.5 The State party refutes the claim that the referral of the case to courts of the Chechen Republic is an ineffective remedy. UN 6-5 وتُفنِّد الدولة الطرف الادعاء القائل بأن إحالة القضية إلى محاكم جمهورية الشيشان هو سبيل انتصاف غير فعال.
    On 24 August 1999, the author requested the referral of the case to the Trial Division of the Federal Court, so that it could determine whether he had acquired citizenship by fraud or false representation, or by knowingly concealing material circumstances. UN وفي 24 آب/أغسطس 1999، طلب صاحب البلاغ إحالة القضية إلى الشعبة الابتدائية التابعة للمحكمة الاتحادية لكي تقرر ما إذا كان قد حصل على المواطنة بالتدليس أو التزوير، أو بإخفاء ظروف مادية عمداً.
    On receipt of investigation reports into complaints of misconduct against staff members, the Conduct and Discipline Unit reviews the report to ensure that the findings and underlying evidence warrant referral of the case to OHRM. UN وعند تسلم التقارير المتعلقة بالتحقيقات في شكاوى سوء السلوك المرفوعة ضد الموظفين، تلجأ الوحدة المعنية بالسلوك والانضباط إلى استعراض التقرير حتى تكفل أن النتائج التي تم التوصل إليها والأدلة التي تشكل أساس الشكوى تستدعي إحالة القضية إلى مكتب إدارة الموارد البشرية.
    Given that the allegation relates to potential criminal actions by Provisional Institution of Self-Government staff and others, the matter was referred to the Special Representative of the Secretary-General, UNMIK, recommending that he approve the onward referral of the case to the UNMIK Department of Justice for criminal investigation. UN ونظرا إلى أن الادعاء يتصل باحتمال قيام موظفين بالمؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي وموظفين آخرين بأعمال جرمية، أحيلت المسألة إلى الممثل الخاص للأمين العام للبعثة مع التوصية بأن يوافق على إحالة القضية إلى إدارة العدل بالبعثة من أجل إجراء تحقيق جنائي.
    Given that the allegation relates to potential criminal actions by Provisional Institution of Self-Government staff and others, the matter was referred to the Special Representative of the Secretary-General, UNMIK, recommending that he approve the onward referral of the case to the UNMIK Department of Justice for criminal investigation. UN ونظرا إلى أن الادعاء يتصل باحتمال قيام موظفين بالمؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي وموظفين آخرين بأعمال إجرامية، فقد أحيلت المسألة إلى الممثل الخاص للأمين العام لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو مع التوصية بأن يوافق على إحالة القضية إلى إدارة العدل بالبعثة من أجل التحقيق الجنائي.
    (c) Separation of the staff member after referral of the case to the Office of Human Resources Management prior to the completion of the disciplinary process UN (ج) فصل الموظف بعد إحالة القضية إلى مكتب إدارة الموارد البشرية وقبل إنجاز العملية التأديبية
    70. On 28 October 2004 the Prosecutor moved for referral of the case to Serbia and Montenegro pursuant to rule 11 bis of the Rules of Procedure and Evidence. UN 70 - وفي 28 تشرين الأول/أكتوبر 2004، اقترح المدعية العامة إحالة القضية إلى صربيا والجبل الأسود عملا بالقاعدة 11 مكرر من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات.
    2.3 The author appealed to the Hague Court of Appeal and, at the beginning of the hearing, sought referral of the case to another Court of Appeal, for the same reason as in 2.2 above. UN 2-3 واستأنف صاحب البلاغ الحكم أمام محكمة استئناف لاهاي، والتمس في بداية الجلسة إحالة القضية إلى محكمة استئناف أخرى لنفس السبب المشار إليه في الفقرة 2-2 أعلاه.
    The Task Force submitted the matter to the Special Representative of the Secretary-General on 10 May 2005, recommending the referral of the case to the Department of Justice for criminal investigation and the imposition of administrative sanctions against the individuals concerned. UN وعرضت فرقة العمل المسألة على الممثل الخاص للأمين العام في 10 أيار/مايو 2005 موصية بإحالة القضية إلى إدارة العدل لإجراء تحقيق جنائي وفرض جزاءات إدارية على هؤلاء الأفراد.
    (f) Following referral of the case to the Algiers criminal court, he was sentenced on 4 April 2005 to 15 years' imprisonment. He has applied for judicial review of that decision; UN (و) وبعد إحالة هذه القضية إلى المحكمة الجنائية للجزائر العاصمة، حُكم على السيد عمار مدريس في 4 نيسان/أبريل 2005 بالسجن 15 سنة، وقد طلب نقض هذا الحكم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more